English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что сделала это

Что сделала это translate English

2,489 parallel translation
— Она сказала, что сделала это?
- She said she did it?
Ты знаешь, что сделала это.
You did it. You know it.
Она заставила нас пересечь линию, убедила что сделала это ранее сама.
She got us to cross the line, making believe that she did.
Я имею ввиду, что она вернулась на землю, и первое, что она сделала - это попыталась помочь кому-то, кто нуждался в ней.
I mean, she returned to earth, and the first thing she did is try to help someone who needs her. Mm.
Это именно то, что я хочу чтобы ты сделала
That's exactly what I want you to do.
И из того, что я услышала, скорее было бы лучше, если бы она сделала это.
And from what it sounds like, it'd probably be better if she had done it.
Что заставляет тебя быть настолько уверенной, что она и правда не сделала это?
What makes you so sure that she didn't do it?
Я не могу поверить что сумасшедшая сучка все-таки сделала это.
I can't believe that crazy bitch actually did it.
Ну, я рада, что не сделала это.
Well, I'm glad I didn't do that.
Нет, слушай, это "А" положила туфлю в дом Эмили, потому что Мона сделала сумасшедший шаг.
No, look, "A" put that shoe in Emily's house'cause Mona made a crazy move.
Что, если это и было одолжение, которое Эли сделала для Сиси, и этот жутким парень был Уилден?
What if that was a favor she did for Cece, and that creepy dude was Wilden?
Я знаю, после всего, что она сделала, это может показаться одним из ее приемов, но Мона никогда бы не призналась в убийстве Уилдена, если я не заставила ее так сделать.
I know after everything she's done, it may seem like another one of her tricks, but Mona would've never confessed to killing Wilden if I didn't put that idea in her head in the first place.
Мне жаль, что я это сделала?
That I'm sorry for what I did?
Я это сделала не потому, что меня кто-то просил, Луис.
I didn't do it because somebody asked me to, Louis.
Ты думаешь, что я сделала это?
Do you think I did this?
Мы ведь все знаем, что она сделала это, верно?
I mean, we all know she did this, right?
И в этой ситуации тот факт, что я не сделала заявление, опровергающее мою вину, - настоящий бред.
And with all that going on, the fact that I haven't made a statement defending myself is bullshit.
То, что ты сделала, - это ничто иное, как неповиновение.
What you did amounts to nothing short of insubordination.
Но это тянулось так долго, что Грейс сама все сделала.
It was just taking too long, so Grace did it.
Это самая отвратительная мелкая шлюшка из всех на улицах этого города, и я собираюсь помочиться на ее могилу за то, что она сделала с моим кузеном.
You know, she is as nasty a little whore as ever walked this city's streets, and I'm going to piss on her grave for what she did to my cousin.
И я уверен, что шеф Джонсон сделала бы и это тоже.
And I am sure that Chief Johnson could have done that, too.
Потому что большинство друзей не смогли бы нормально общаться с друзьями, которые встречаются с их бывшими и ты сделала это через две секунды после того, как Джейк и я расстались.
Because most friends wouldn't be cool with their friends dating their exes, and you did it two seconds after Jake and I broke up.
Не могу поверить, что ты сделала это за одну ночь.
I can't believe you did all this in one night.
Думаю, она только что это сделала.
[chuckles] I think she just did.
Ты думаешь, я это сделала потому, что парень втянул меня в это?
Do you think I did this because a guy pushed me into it?
Поверить не могу, что ты это сделала.
Can't believe you done this.
Просто знай, что я сделала всё, что было в моих силах, чтобы это видео не всплыло.
But just know that I did everything in my power to keep that video from coming out.
Ты сделала достаточно, тебе не кажется, что оставлять за собой след из таких мертвых тел это прямая дорога к моим дверям?
You've done enough, don't you think, leaving a trail of bodies like a roadmap to my door?
- Могу я спросить, то что серьезно думала я не говорю, что тебе нужно было пожертвовать свидание но неужели ты думала, что если бы ты сделала это, никто бы не сделала ставки на него?
I'm not suggesting you should have donated a date- - But do you really think that if you had, no one would have bid on it?
Но я сделала это, потому что ты этого хотел.
But I did it because you wanted me to.
Ты сделала это, чтобы быть с Эннисом, так что не показывай на меня пальцем.
- You did it to be with ennis, So don't point that accusing toe at me.
Я просто рассуждаю, но может самый легкий путь пройти через это - просто признаться, что ты сделала ошибку.
I'm just thinking out loud, but maybe the easiest way to get through this thing is to simply admit you made a mistake.
Все правильно, но только потому что ти подняла меня из мертвых, а как ты это сделала объяснишь мне позже.
All right, but only'cause you raised me from the dead, which you're going to have to explain to me later.
Это то, что я сделала из себя.
This is what I made of myself.
Потому что, я это сделала.
'Cause I did it.
- Все, что я сделала, это вызвала его дух.
- All I did was summon his spirit. - Yeah.
Я поняла, что это ошибка, как только я сделала это.
I knew it was a mistake the second I did it ; I ran out instantly.
Я думаю, это приносит проблемы Но я знаю, что ты запуталась и тебе интересно, поэтому я сделала это
I think it's asking for problems, but I know you're confused and curious, so I did it for you.
Пожалуйста, скажи, что это сделала ты для больше драматичности.
Please tell me you did that for dramatic effect.
Я не думал, что ты позвонишь, но я рад, что ты это сделала.
Hi... no, that's fine. I didn't think you'd call, but, um, I'm glad you did.
Большую часть времени, мне говорили что делать за секунду до того, когда я уже сделала это..
Most of the time, I'm told what to do a second before I have to do it.
Так вы говорите, что она сделала это предложение?
So you're saying that she made this offer?
Нет, я говорю, что если она сделала это предложение... а мне не известно, делала ли она его... она просто использовала деньги, как пряник, тогда как Айзенштадты использовали их как кнут.
No, I'm saying if she did make this offer, and I have no knowledge that she did, she was merely using money as a carrot, just as the Eisenstadts used it as a stick.
Не думаю, что она сделала это специально.
Mm. Well, I don't think she did it on purpose.
Что, ты сделала это самостоятельно?
What, you do that yourself?
Что ни пришло и дня за эти 30 лет чтоб я не думала об этой малышке и выборе, что я сделала за нее и верю, боже, что это было правильным решением.
That a day hasn't gone by in the past 30 years that I haven't thought about that baby girl and the choice I made for her and hoped to God it was the right choice.
Слушай, я ценю, что ты сделала для меня, однако, это не работает.
Look, I-I really do appreciate everything that you have done, uh, but, um, it's not working for me.
Они не снимут обвинения, пока не будет доказательств, что это сделала не Кэм.
They're not gonna drop the charges until they get proof it wasn't her.
Я не верю, что она сделала это.
I don't believe she did it.
Просто вспомни, что это ты просила меня заняться с тобой сексом минуту назад, я ухожу и хочу сказать спасибо за то, что ты сделала этот вечер великолепным для всех.
Just remember that it was you that asked me moments ago to have sex with you, so I'm gonna go, and I want to thank you for really making this a great night for everyone.
Я знаю, что ты наверное ненавидишь меня сейчас, Лесли, и это оправдано, но я должна поблагодарить тебя за то, что ты сделала там.
I know you must hate me right now, Leslie, and that's justified, but I need to thank you for what you just did in there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]