English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы все увидели

Чтобы все увидели translate English

104 parallel translation
Я просто хотел, чтобы все увидели, какой Эдди милый, спокойный и дружелюбный.
I just wanted everybody to see what a nice, calm, friendly dog Eddie was.
Вас прислали, чтобы все увидели, как мэр борется с наркотиками после того, как его самого поймали на кокаине. Он надеется, что ваше участие в Операции изменит общественное мнение.
You're here because our mayor wants to appear tough on drugs... especially after his own cocaine conviction... and hopes he can accomplish that by having you join us here today.
Я думаю, ты не хочешь, чтобы все увидели твои мольбы.
I think you don't want them to see you begging me.
Когда отдохнешь от Пии, я имею в виду Не-а, я оставлю дверь широко распахнутой чтобы все увидели твою квартиру
When you've had your rest from Pia, I mean Nuh, I'll leave the door wide open for everyone to see your flat
Или даже лучше вывести его через переднюю, чтобы все увидели, как он уходит.
Better yet, we'll take him out the front door. That way, people can see him leave.
И я зашла через заднюю дверь, открыв ее со скрипом, так, чтобы все увидели явление Лорелай.
And I come in the back door with the squeaky track, so everybody knows Lorelai's in the house.
Так, я купила тебе дорогой подарок, и отдам тебе его только на вечеринке, чтобы все увидели какая я щедрая.
well, i bought you an expensive gift, and i'm not giving it to you unless there's a party with people who can see how generous i am.
Кого волнует, чего хочу я? Я хочу, чтобы все увидели, что Человек-Паук жалкий преступник, полное фуфло, гад, прищучьте, "Человек-Паук на месте преступления". - Меня.
- Anybody care about what I want?
Хотя бы один раз... Я просто хотела, чтобы все увидели, как он талантлив.
for once, i just... i just wanted everyone to see how talented he really is.
Я могу выйти из машины и обнять тебя, чтобы все увидели, что мы подружки.
Hey, I can get out and give you a great, Big hug so everyone can see what good friends we are...
Я хочу, чтобы все увидели ещё кое-что.
There's something I want everyone to see.
Сегодня родительский день, и я хочу чтобы все увидели какие вы не творческие и как вы все сдались.
Today is parent / teacher day, so I want everyone to see how uncreative and beaten down you've become. That's right.
Или мы можем выйти наружу, чтобы все увидели, что ты говоришь с копами.
Or we can take it outside where everybody'd see you talking to cops.
Чтобы все увидели, что она снова может работать?
And show she's ready to start work again?
Вот почему ты наденешь сегодня это кольцо, чтобы все увидели.
This is why you're going to wear that ring tonight, for everyone to see.
Я хочу, чтобы все увидели, что мы сражаемся за эти места.
I want you all to see just what it is we are fighting for down here.
Я хочу чтобы все увидели это.
I want everyone to see it.
Тебе плевать на маму, ты просто несёшься спасти положение, чтобы все увидели, какая ты хорошая дочь.
You don't give a shit about Ma. You just want to rush in and save the day so everyone will what a good daughter you are.
Чтобы все увидели, какие мы богатые.
So they'll all see we're rich.
- Нельзя, чтобы все увидели как я тайком проталкиваю законопроект за спиной президента.
- I can't be seen sneaking through legislation behind the President's back.
Вы поздно приехали, я хотела, чтобы вы увидели... здесь всё при солнечном свете.
You devil for being late. I wanted you to see Everything while it was still daylight.
Все мои подчинённые, до курьера включительно, хотели, чтобы я повиновался им. А когда увидели, что я этого не желаю, назвали меня деспотом!
All my business subordinates down to the watchman wanted me to obey them and as I didn't care to obey them, they called me a despot!
И когда его будут крестить, я подниму его высоко-высоко, чтобы все злые языки в городе увидели его.
Don ´ t forget it. And when he gets baptized, I ´ ll raise him, so that all the city ´ s bigmouths can see him.
Мы собрались на этом поле для того, чтобы все нас увидели, и чтобы напомнить, что мы есть.
We came to this plain to be seen by everybody and to remind them that we exists.
Посмотрите. Я вас сюда привёз, чтобы вы увидели всё это в дальней перспективе.
I brought you here to give you an objective view.
Если бы генералы в Нха Транг увидели то, что довелось увидеть мне... хотели бы они все еще, чтобы я убил его?
If the generals back in Nha Trang could see what I saw... would they still want me to kill him?
Люди, вы все нуждающиеся, и мы привели вас сюда, чтобы вы увидели этот расцвет человека изнутри самого себя.
We've brought you needy old folks here to see that one's prosperity is deeply within his inner self.
Он не хотел, чтобы они увидели все это.
He didn't want them to see it.
- Все, что я ощущал... я всю дорогу притворялся... обнимал, целовал, надеясь, что мы проедем мимо Кевина и его банды... чтобы они увидели меня с самой красивой девушкой города.
- All I felt all I felt was that I was going through the motions holding her, kissing her, hoping wed drive past Kevin and the gang... so they can see me with the most beautiful girl in town.
- Ха, да ты ценная собственность! - Ох, хотел бы я, чтобы ребята увидели всё это.
Why, you're valuable property!
Я знаю, что однажды они все узнают, но я хочу, чтобы сначала они узнали тебя и увидели, что ты - отличный парень.
i know they'll find out one day, but i want them to know you first and see that you're a great guy.
- Почему нет? Я пришел сюда с гнусной целью чтобы все крутые ребята увидели меня рядом с самой популярной девчонкой в школе и я дал тебе надежду на какое-то будущее наших отношений хотя в душе знаю, что его нет.
Well, because I came here for the wrong reason- - so all the cool kids would see me with the school's most popular girl, and I let you believe that we had... hopes for some sort of a future
С этого момента будет записана каждая пророненная тобой слеза, чтобы все Джаффа, живущие сейчас и в будущем увидели насколько слабым и беспомощным был на самом деле великий и могучий Тилк.
From this moment on, every tear you shed will be recorded so that all Jaffa, alive now and for evermore, will see how weak and powerless the great and mighty Teal'c really was before he died.
Но мы хотели, чтобы вы, первыми все увидели.
But we wanted you, our most generous supporters... to have a preview of our new exhibit.
Прежде чем мы коронуем чемпиона, давайте покажем вам, спортивным фанатам, все события шаг за шагом, чтобы вы сами увидели, какого хрена только что произошло.
BEFORE WE CROWN THE CHAMP, LET'S GIVE ALL YOU SPORTS FANS A BLOW - BY-BLOW RECAP, SO CAN SEE FOR YOURSELVES WHAT THE FUCK JUST HAPPENED.
Я думала, ты хочешь прилюдно унизить тех, у кого мало пациентов. И ты поставил эту большую доску позора сюда, чтобы все ее увидели.
So you put your big showy board of shame in this fishbowl for everyone to see.
Да, а теперь ты просто воплотишь это в жизнь, чтобы мы все это увидели.
I know, and now you're just gonna pouring it to life before our very eyes.
Помаши, дорогой, чтобы все тебя увидели.
Wave, darling, so everyone can see you.
Полагаю, я просто хотел, чтобы они все это увидели Изюминку, делающую их особенными
I guess I just wanted them all to see it, the thing that makes them special.
И вы не хотите, чтобы вы все умерли, вы ни кому не скажете, что тут увидели.
And I would likes you to nots repeats whats you sees to anybodys or I will haves you alls killed.
И знаете, я бы хотел, чтобы вы все увидели кое что.
You know what? I'd like everybody to have a look at something right here.
Хотел, чтобы мы все это увидели.
He wanted us to see all this.
Он хотел, чтобы мы все это увидели.
He wanted us to see all of it.
Теперь-то я понял... не хотите, чтобы все увидели моего брата-близнеца на голове.
I know what this is about. [laughter] I do.
И все это ради того, чтобы вы снова увидели отца?
And all of this is so you can see your father again?
Кто-нибудь найдите пульт и перемотайте, чтобы мы все увидели сосок.
Will someone please find the remote so we can rewind it and see the nipple, please?
Я хочу, чтобы вы все пришли сюда, увидели этот подарок как семья.
I wanted us to all come up here, see this gift as a family.
Я хочу, чтобы все здесь присутствующие увидели насколько потрясающей ты можешь быть.
I want everyone in this arena to see how magnificent you can be.
Я только хочу, чтобы все Филиппины увидели тебя...
I just want the whole Philippines to see you...
Если я бы столько выложил то хотел, чтобы это бы, бля, все увидели.
Fuck that shit. If I paid 300 for something. I want everybody to see it.
Или когда Джеймс пытался купить оружие у одного из ваших парней на углу, чтобы защитить семью Уоррика - теперь вы увидели, куда всё катится, и решили :
Or when James was trying to buy a gun from one of your corner guys to protect Warrick's family- - now, you saw that go down and you decided,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]