English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чтобы ты вернулась домой

Чтобы ты вернулась домой translate English

56 parallel translation
Кей, я хочу, чтобы ты вернулась домой.
Kay, I want you to go home.
Мэрион, я хочу, чтобы ты вернулась домой, ко мне.
Marion, I want you to come back home to me.
Антонио хочет, чтобы ты вернулась домой?
Antonio wants you to go home?
- Я хочу, чтобы ты вернулась домой.
- I want you to come home.
Я очень хочу, чтобы ты вернулась домой.
I really want you to come home
Самое главное - это чтобы ты вернулась домой со спокойным сердцем.
The most important thing is that you should go home at peace with your heart.
- Я хочу, чтобы ты вернулась домой.
- What I want is for you to come home.
Я хочу, чтобы ты вернулась домой, милая!
I want you to move back in.
Все прилагают максимум усилий, чтобы ты вернулась домой.
Everyone's working very hard to get you home.
Он не хочет, чтобы ты вернулась домой.
He doesn't want you home.
Он очень хочет, чтобы ты вернулась домой.
He is longing for you to come home.
И я бы хотела, чтобы ты вернулась домой.
And I wish you could come home.
Боже, как бы мне хотелось, чтобы ты вернулась домой.
God, I wish you'd come home.
Когда я был маленьким, я молился о том, чтобы ты вернулась домой.
When I was a little kid, I used to pray that you'd come home.
Я хочу, чтобы ты вернулась домой.
I want you to come home.
Послушай, я просто хочу, чтобы ты вернулась домой со мной.
Look, I want you to come home with me, a'ight?
Агнесс хочет, чтобы ты вернулась домой.
Agnes wants you to come home.
Так, мы просто хотим, чтобы ты вернулась домой, к нам.
Well, we just want you home here with us.
Я хочу, чтобы ты вернулась домой, хочу, чтобы ты позвонила отцу, хочу, чтобы ты попыталась построить свою жизнь там.
I want you to go back home, I want you to call your dad, I want you to try to build a life there.
Мы хотим, чтобы ты вернулась домой.
We'd like you to come home.
Я хочу, чтобы ты вернулась домой.
I want you to come back home.
Я хочу, чтобы ты вернулась домой.
I want to make it right.
Я просто хочу чтобы ты вернулась домой...
I just want you to come home...
Ну, что же... Твой папа хочет, чтобы ты вернулась домой.
Okay, well... your dad wants you to move back home.
Они хотят, чтобы ты вернулась домой.
They want you at home.
Я скучаю по тебе и хочу, чтобы ты вернулась домой.
I miss you and I want you to come home.
Я хочу, чтобы ты вернулась домой и все было, как раньше.
I would like you to come back.
И я очень хочу, чтобы ты вернулась домой.
And I would really like it if you came home.
Молился, чтобы ты вернулась домой.
I was praying for you to come home.
Тесса, они хотят, чтобы ты вернулась домой.
Tessa, they want you to come home.
Может, он просто хочет, чтобы ты вернулась домой.
Maybe he just wants you home.
- Мне нужно, чтобы ты вернулась домой.
- I need you to come home.
Почему, по-твоему, он хотел, чтобы ты вернулась домой?
Why do you think he wanted you to come home?
Если ты хочешь, чтобы я вернулась к Билли и домой...
If it's about getting back with Billy or coming home...
Я хочу, чтобы ты покинула этот сектор и вернулась домой как можно быстрее.
I want you to get out of this part of space and back home just as fast as you can.
- Я хочу, чтобы ты немедленно вернулась домой.
No way, you go home.
Ты что, сидишь на эстрагене,.. и вернулась домой, чтобы...
Did you O.D. on oestrogen and had to come home for a little...
Твоя мать очень хочет, чтобы ты сегодня вернулась домой.
Your mother really wants you to come home today.
Я хочу, чтобы ты вернулась домой со мной
I want you to come home with me.
Чтобы ты знала, это Челси поздно вернулась домой.
For your information, Chelsea's the one who came home late.
Ты вернулась домой из больницы, и я хочу, чтобы между нами все было, как раньше.
Now that you're home from the hospital, I want us to go back to the way we used to be.
А я хочу, чтобы ты отменила свадьбу и вернулась домой.
Well, I want you to call off this wedding and come home.
Я вернулась домой чтобы собрать некоторые вещи как услышала что ты женился.
I went to the house to pack up a few things since I heard you got married.
Я хочу, чтобы ты вернулась на работу, тогда ты сможешь прийти домой пораньше.
I want you to go back to work so you get home sooner.
Я не понимаю, зачем ты вернулась домой, чтобы работать акушеркой.
I don't understand why you came home to take a job as a midwife.
Просто, чтобы ты знала, я вернулась домой, а ты нет.
Well, I'm just saying, I came home, and you didn't.
Я полагаю так мой брат говорит тебе, что он хочет, чтобы ты вернулась с нами домой.
I believe that was my brother's way of telling you he'd like you to return home with us.
Ты уверен, что не хочешь, чтобы я вернулась домой?
Hon, are you sure you don't want me to come home?
Ты не хочешь, чтобы я вернулась домой?
DO YOU NOT WANT ME TO COME HOME?
Я хочу, чтобы ты сейчас же вернулась домой.
I want you to come home now.
Мэтти, мы хотим чтобы ты сейчас же вернулась домой.
Mattie, we want you to come home right now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]