Чтобы ты вернулся домой translate English
75 parallel translation
Тогда слушай меня. Мы хотим, чтобы ты вернулся домой.
Well, then listen to me now, We wantyou to come home,
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
I want you to come home.
Однажды он вдруг заговорил со мной так ласково, что я не побоялась... взяла и попросила еще раз, чтобы ты вернулся домой.
He spoke to me so gently one night I was not afraid to ask once more if you might come home.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой, Макс.
I want you to go home, Max.
Он хочет, чтобы ты вернулся домой, так же, как и я этого хочу.
HE WANTS YOU TO COME HOME, AS YOU KNOW I DO.
Она хочет, чтобы ты вернулся домой.
SHE WANTS YOU TO COME HOME.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
I WANT YOU TO COME HOME.
Мы хотим, чтобы ты вернулся домой.
WE WANT YOU TO COME HOME.
"и жду, чтобы ты вернулся домой"
¶ Waiting for you to come on home
" Я хочу, чтобы ты вернулся домой с Тингом.
I want you to come home with Ting.
Мы с твоей мамой очень любим тебя и хотим, чтобы ты вернулся домой.
Your mother and I love you very much, and we want you to come home.
- Хочу, чтобы ты вернулся домой.
- I want you to come home.
О, Эндрю, я хочу, чтобы ты вернулся домой к 11 часам в субботу.
Oh, uh, Andrew, I'm gonna want you home by 11 on Saturday.
Мне нужно, чтобы ты вернулся домой вовремя.
I need you to have your behind home on time.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
I need you back here with me.
Я хочу чтобы ты вернулся домой и заботился о своем отце.
I want you to go home and take care of your father.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой, Шарль.
I want you to come home, Charles.
Чтобы ты вернулся домой!
She just wanted you to come home!
Я хочу чтобы ты вернулся домой прямо сейчас.
I want you to come home right now.
Я хочу, чтобы ты вернулся домой.
- I want you to come back to a home.
Мне нужно, чтобы ты вернулся домой, Джеймс.
I need you to come home, James.
Беннет, твой брат, Кельвин, он хочет, чтобы ты вернулся домой.
Bennett, your brother Calvin- - He wants you to come back home.
Он просто хочет, чтобы ты вернулся домой, мы все хотим.
Dad just wants you to go home.
Я просто хочу, чтобы ты вернулся домой.
I just want you home.
Это одна из причин, почему я пришла сюда, но я на самом деле очень хочу, чтобы ты вернулся домой.
That is one reason why I came here, but I really want you to come home.
Питер, я хочу, чтобы ты вернулся домой.
Peter, I want you to come home.
Мы тебя любим, мы по тебе скучаем и хотим чтобы ты вернулся домой.
We love you, we miss you and we want you to come home.
И я хочу, чтобы ты вернулся домой
And I want you to come home.
Эми решила переехать ко мне, так что мне нужно, чтобы ты вернулся домой, милый шалунишка.
Amy's decided she wants to move in with me, so I need you to come back home, you lovable scamp.
Пап, я хочу, чтобы ты вернулся домой.
Dad, I want you to come home.
Пожалуйста, Дэнни, я лишь хочу, чтобы ты вернулся домой.
Please, Danny, I just want you to come home.
Я лишь хочу, чтобы ты вернулся домой.
I just want you to come home.
Они предлагают Дэвида Шора исполнительным продюсером, но они в тебя верят и готовы выделить достаточно денег, чтобы ты вернулся домой.
Well, they want David Shore to executive produce, but they're going to give you a credit and enough money to get you back home.
- Но я покончила со своими циничными друзьями и сделала все, что могла, чтобы доказать твою невиновность, чтобы ты вернулся домой. - Лейси, прекрати, пожалуйста.
- Lacey, stop, please.
Я не уверена, что хочу, чтобы ты вернулся домой.
I- - I'm not sure I want you to come home.
Ты ушел шесть часов назад, чтобы купить счетчик купюр, а вернулся домой с обдолбанной Глорией и с мешком удобрений.
You went out six hours ago to buy a money counter, and you come back with a semi-conscious Gloria and a bag of fertilizer?
Я постараюсь перехватить её на обратном пути и немного задержать, чтобы Чак вернулся домой первым. Тогда ты воспользуешься моментом и, пустив в ход всё свое очарование, постараешься завоевать его симпатии.
Now, I will try and stall her on her way home and with a bit of luck, Chuck'll get back before she does and you can use the time and all your charm to try and win him over.
Мэт, послушай, я хочу, чтобы ты вернулся со мной домой.
Hey, Matt, listen. I want you to come home with me.
Ты хочешь, чтобы папа вернулся домой.
You want your daddy to come home.
Но помимо этого для того, чтобы ты дал присягу, и вернулся с нами домой.
But beyond that, it was to ask you to swear the oath, so that you can come home with us.
она ничего... я думала ты в Ираке я каждую ночь молилась за тебя каждую ночь на коленях молилась, чтобы ты вернулся чтобы прожил еще сутки чтобы вернулся домой
I've been praying for you every night. Every night, I'm on my knees, praying that you're gonna make it back, that you'll make it another 24 hours, that you... you'll make it home.
Я хочу, чтобы ты прекратил это и вернулся домой.
I want you to stop and come home.
С тех пор как мне исполнилось четыре, мы с мамой молились каждую ночь чтобы ты выжил... чтобы ты однажды вернулся домой.
Since I was four, me and Mom prayed every night... that you were alive... that you'd come home one day.
Я попросил его, чтобы ты сегодня вернулся обратно домой.
I told him to send my uncle back home today.
И мы хотим, чтобы ты вернулся к ним домой.
And we want you to go home to them.
Я только что приехал домой, и теперь ты хочешь, чтобы я вернулся назад?
I just got home, and now you want me to come back?
Я хочу чтобы ты вернулся домой.
I want you to come home.
Убеди их, что заставил меня думать, будто я был предан одним из подчиненных, и ты героически вернулся домой, чтобы завершить свою работу.
And I need you to convince them that you made me believe I was betrayed by an underling, and you have heroically returned home to continue your work.
Только о том, как вы вдвоём выросли... И как Мэтт желал, чтобы ты поскорее вернулся домой.
Just about how you grew up together... and how Matt wishes that you could move back home again.
Мама хочет, чтобы ты уже вернулся домой.
Mummy wants you to come home now.
Я хочу, чтобы ты сел на самолет и вернулся домой.
I want you to get on that plane, and go back home.
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты был здесь 82
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты был здесь 82
чтобы ты была здесь 62
чтобы ты знала 1127
чтобы ты сделал 58
чтобы ты остался 109
чтобы ты это сделал 50
чтобы ты 370
чтобы ты поняла 101
чтобы ты думал 112
чтобы ты сказала 58
чтобы ты что 87
чтобы ты знала 1127
чтобы ты сделал 58
чтобы ты остался 109
чтобы ты это сделал 50
чтобы ты 370
чтобы ты поняла 101
чтобы ты думал 112
чтобы ты сказала 58
чтобы ты что 87