English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это вымысел

Это вымысел translate English

77 parallel translation
Это вымысел.
That's imaginary.
Но это вымысел, кино.
But that's fiction, that's movies. I mean- -
Это вымысел, сказка, метафора.
It's just a story. It's not fact.
Никто и не узнает, что это вымысел.
Noone's going to know that it's made up.
Это вымысел.
It's a novel.
Этот автор решил, что не имеет значения, чем это закончится, потому что вымысел - это вымысел, и впервые за долгое время... моя жизнь реальна.
This writer has decided it doesn't matter how it ends. Because fiction is fiction. For the first time, in a long time my life is real.
Это вымысел.
That's fiction.
Ты утверждаешь, что некролог - это вымысел?
Are you suggesting the obituary's fiction?
Но это вымысел.
It's not real.
Или, ее уже нет в живых более 25 лет, И всё это вымысел.
or she wasn't alive, hasn't been for 25 years, and this is all fiction.
- Это вымысел.
- It's fiction.
Это вымысел!
It's not real.
Я думаю, это вымысел.
Man : i think it is a myth.
Это вымысел?
Is this imaginary?
Это вымысел!
It is a fiction!
Почему "научная фантастика" - это вымысел.
Why, Sci-Fi is fantasy.
Это вымысел.
It's fiction.
Это всего лишь доказывает поговорку о том, что правда ещё страннее, чем вымысел.
It just goes to prove what they always say, truth is stranger than fiction.
Это был не вымысел.
Well, this was no fiction.
Это все вымысел.
He made it up.
Конечно, фильмы это просто вымысел но я все так же безнадежно суеверен.
I know that what happens in the movies isn't real but I'm still hopelessly superstitious.
- Это реальность, не вымысел.
- It's the real thing, not made up.
Улик пока что нет, но это не вымысел.
Come, Admiral. What?
Неважно, факт ли это или вымысел.
It's not important whether it's fact or fiction.
Или это мой вымысел?
Is this, is this a fantasy I have?
- Джеффри, это не вымысел.
Jeffrey, it is not a fantasy.
Исполнитель всего лишь вымысел, фикция, привязанная к деянию. А вот деяние - поступок, это все.
The doer is merely a fiction that's added to the deed -
Это был вымысел твоего утерянного рассудка.
That was a figment of your fractured mind. I was...
- Я там приврал немного, это всё вымысел.
I did embellish a little bit, it is fiction.
и это не вымысел, это еда... для тысяч, для миллионов,
that's not fiction, that's food... for thousands.
То, что вам сейчас откроется, не вымысел... Это вся правда о том, насколько хрупок наш мир, и наши тела... Эти подтвержденные наукой факты изменят вашу жизнь.
What you're about to see is the truth... the truth about the delicate state of our world and our bodies... these scientifically documented facts have direct and imediate impact on your life.
Когда вы не соглашаетесь со мной, это - вымысел.
When you disagree with me, it's a fiction.
Ведь это же вымысел.
It's fiction, right?
Значит все это не вымысел.
So the stories are true.
- Это не вымысел, Пол.
- It's not fiction, Paul.
Но это не вымысел!
But this isn't fiction!
Знаю, это всё вымысел, но эти герои такие настоящие.
I... I know it's all fake, but didn't those seem like real characters?
Это ведь вымысел.
It's called fiction.
Я так понял, это был авторский вымысел.
Well, I assumed that was artistic license.
И это не вымысел, это правда.
That's not a story, that's the truth.
Это вымысел.
A work of fiction.
Это не совсем вымысел.
Well, not all fake.
- Это лишь вымысел.
- It's all pretend.
Предположительно, это кто-то из предвыборного штаба, но это чистый вымысел.
Supposedly it's a campaign worker, but it's pure fiction.
Но то как это случилось в Китае до сих пор говорится в сказаниях. Отчасти в них вымысел, но отчасти всё же, исторический факт.
But what makes China different is that they still tell stories, part myth but part, probably, history, too.
Это всё - вымысел.
That was all fiction.
— Нет, это чистый вымысел.
- No, it's pure fiction.
Это чистой воды вымысел.
So you didn't tell Rosie to slap the residents? Never.
Это сказка о фашистах и перестрелке - сплошной вымысел, я не верю в ней ни единому слову.
This tale of Nazis and gun battles, pure bloody fiction, I don't believe a word of it.
Это художественный вымысел.
It's a work of fiction.
Это была правда или вымысел?
Now, was that real or was that pretend?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]