Это делается не так translate English
92 parallel translation
Это делается не так, Пиньон.
It's not like that.
Это делается не так.
That's not how it happens.
- Это делается не так!
- That's not the way to do it!
- Потому что это делается не так, говнюк.
-'Cause that ain't how it works, asshole.
Это делается не так.
This is not the way to do this.
Это делается не так.
You're doing it wrong.
Это делается не так.
That's not how it works.
Джим, это делается не так.
J - jim, that's not how it works.
Это делается не так.
That's, um - That's not how it works.
Это просто так не делается.
It's just not been done.
Бог ты мой, полковник, я уже забыла, как это делается! Прошу. - Я так давно не танцевала.
Princess, I'd be most happy if you would do me the honour...
В любом случае, так просто это не делается.
Well, anyway, this is no way to proceed about this.
Мужчин не так уж трудно заполучить если знать, как это делается.
Men aren't difficult to get if you know how to go about it.
Если хочешь сохранить душевное равновесие, так не думай о том, что там делается на этой неделе.
If you want to preserve you're equinamity don't think of what goes on there.
Не говоря уже о манере, в которой это делается, так и с незнакомцем не обращаются.
Not to mention the tone he uses about it, not even a stranger would take that from him.
- Так нельзя, так это не делается.
- You can't do that. It doesn't work.
- Нет, это не так делается.
- No, it's not how it's done.
Да, сэр. Это все делается не так.
This makes all the difference.
Не так уж и важно, как это делается :
It doesn't matter how you do it.
Так это не делается, поверь мне.
- They don't do things that way.
Так сразу это не делается.
It's just taking forever.
Но я не плачу, давно забыл как это делается, но так приятно вновь почувствовать, что ты дома, с семьёй.
Hey, you're chapelle, right?
Тор... маленький приятель, это так не делается.
Thor... little fella, that's not the way it works.
Это так не делается.
It's not like that.
Так это не делается.
That's not really how it works.
Не, это не так делается!
That's not it
Это не так делается.
That's not the way this works.
Так это не делается!
It doesn't work that way, okay?
- Пап, это не так делается.
- Dad, that's not how it goes.
Просто так это не делается.
That's just not how it works.
Они не хотят, им это не нравится, но так это делается.
They don't want to, they don't like to, but that's the way it is.
Это так не делается.
That's not how it works.
- Так это не делается, Эбби.
This is not the way, Abby.
Нет, так это не делается.
No, that's not how it works.
- Так это не делается.
- That's not how it works.
так что я не знаю как это делается.
It's the first time on my own and I don't know these things.
Ох, Тинкер Белл, так это не делается.
Oh, Tinker Bell. That's just not how it works.
Оу, это не так делается.
That's not right.
Ты свихнулась, это так не делается.
You're crazy, that doesn't work.
Так это не делается.
that's not how this goes down.
Мы уже сделали работу Это не делается так
We already did the work! That's the way it's - -
Это не так делается, ты не можешь...
It doesn't work like that, you can't just...
Это так не делается, Тао.
That's not how it's done, Tao.
Ты видел раньше, как это делается, не так ли?
You've seen this being done before, right?
Но это так не делается.
This isn't how we do things.
Это так, не делается.
That's not the way things are done.
- Это так не делается, Винс, и, кстати, я вам не посредник.
- It's not how it works, Vince, and, p.S., I'm not your go-between.
- Номер 13 идеально тебе подходит. - Это так не делается.
- Number 13 is perfect for you.
Я не уверен, что он нам нужен, Сара, это так не делается.
I'm not sure that we need one, Sarah.
Так, это не делается.
That's not how it works.
Я знаю, что так не делается, но это очень важно.
I know it's not usually done, but it's important.
не так все просто 24
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так долго 35
не так уж много 82
не так много 227
не так часто 37
не так жаль 34
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так долго 35
не так уж много 82
не так много 227
не так часто 37
не так жаль 34
не такая 146
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не так сильно 171
не так близко 50
не такой 210
не так громко 99
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не так сильно 171
не так близко 50
не такой 210
не так громко 99
не так далеко 37
не такое 38
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не такое 38
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16