Это должно помочь translate English
280 parallel translation
- Вот, это должно помочь.
- Here, this may help.
Это должно помочь.
This should cure it.
Ну, тогда, это должно помочь тебе.
Well, then, this should help some.
Держи, это должно помочь.
Here, this ought to take care of it.
Погодите, если мы обладаем такой большой силой, мы можем как-то ее ограничить. Это должно помочь.
Hang on, if we've got so much power, we ought to be able to localise it in some way.
Это должно помочь.
That ought to do it.
Вот, это должно помочь.
There, that should do it.
Это должно помочь.
That's supposed to help.
Это должно помочь на время.
That should do it for a while.
'орошо, это должно помочь.
Okay, that should do it.
Это должно помочь.
That should do it.
Если мы спасем оставшиеся и выведем новых в лаборатории, это должно помочь.
If we salvage what's left and cultivate a new batch that should do the trick.
О... Это должно помочь.
Oh... that would do it.
Это должно помочь.
This should help.
Ну, это должно помочь.
Well, this should help.
Это должно помочь.
ls Brooklyn in the house?
Они дали мне это в клинике сна... Это должно помочь мне перестать храпеть
They gave it to me at the sleep clinic and it's going to help me not to snore.
Это должно помочь.
That should help.
Это должно помочь тебе найти когда-нибудь хорошую работу.
This is gonna help you get a good job some day.
- Это должно помочь вам чувствовать себя лучше.
- That should make you feel better.
Это должно помочь.
This will help.
Это должно помочь мне засиять.
This should help beam me up.
Да, это должно помочь.
- Yeah, it might help.
- Это должно помочь найти его.
- That might list him.
Это должно помочь.
That should take care of it.
Если ты разотрешься гусиным жиром, то это должно помочь.
If you rub chicken fat on yourself, it'II insulate.
маленькая... белая ламелла,... это должно помочь.
small... white lamella,... - Come on, we had the best dope in town, and now all we got are these instant mushrooms. ... that should do it.
Это должно помочь.
It should help.
Это должно помочь продаже нескольких газет.
That ought to sell a few papers.
Это должно помочь нам в переводах.
It should prove useful in the translations.
- Так, это должно помочь.
Okay, that should do it.
Это должно помочь?
Is this going to help? !
Это должно помочь.
This should do the trick.
Если так, это должно помочь увидеть кое-что, что называется кольца Кайзера-Флейшера, круги медного цвета вокруг вашей роговицы.
If it is, this should help us see something called Keyser-Fleischer rings- - copper-colored circles around your corneas. Wow.
Это должно помочь.
That should do the trick.
Это должно помочь нам выяснить, что происходит.
This should help us figure out what's going on.
Это- - это должно помочь тебе до утра.
That - that should get you through till morning.
Это должно помочь тебе с твоими головными болями И немного улучшит твои моторные функции.
It should help you with your headaches and drastically improve your motor skills
И это должно помочь успеху наших компаний?
And is this helping our companies succeed?
Не могу говорить за саму программу, но это должно помочь остальным восьмиклассникам.
I can't speak to the program itself, but it has to help the rest of the eighth grade.
Здесь у меня вот это, должно немного помочь.
I've got this out here, which should help a bit.
Как бы то ни было, это должно вам помочь.
Well, whatever it was, it must have worked.
правда это настоящий секрет. Так давай! Это должно тебе помочь сморти на вещи в перспективе.
This will help you... keep things in perspective.
Это должно вам помочь.
This will make you feel better.
Это лекарство должно вам помочь.
All natural, much healthier.
Если это пришло за мной..., возможно, оно не должно было беспокоиться из-за того, что она собиралась мне помочь.
If it's come for me, couldn't have been worried she was gonna help.
Подвинь это. То, что мы любим тебя как изменника и еврея, должно помочь нам решить следующую проблему :
What we would like from you, as a pro traitor and a Jew, is to help us solve the following problem :
- Это мне должно помочь?
- This is helping?
Мы разбудили Рейфов - и хотя это должно было случиться в конечном счете и без нашего вмешательства, наш доступ к технологиям Древних дает нам уникальную возможность помочь тем людям.
We did wake up the Wraith, and while, yes, that would've happened eventually without our interference, our access to ancient technology puts us in a unique position to help those people.
Если у вас туберкулема, это должно помочь.
If you've got a tuberculoma, it should help.
Что ж, я бы рад помочь, Коррин, но... чтобы это сделать, мне должно было дело до того, что мой отец чувствует или думает обо мне.
Well, I would love to help, Corrine, but... in order to do that, I would actually have to give a shit what my father thought and felt about me.
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно было случиться 81
это должно быть ошибка 28
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно было случиться 81
это должно быть ошибка 28