Это должно сработать translate English
219 parallel translation
Это должно сработать.
It can't possibly fail.
- Это должно сработать.
- Oh, that ought to do it. - Sure.
Это должно сработать, Билл, для всех нас.
Works out all the way around, Bill. For all of us.
Это должно сработать.
That should do it!
Это должно сработать.
That should do it.
Это должно сработать.
Yes, that should do it.
Это должно сработать.
This is going to work.
Например бензопила, это должно сработать.
Like a chainsaw, that should work.
Функция - плохое зрение, это должно сработать.
Bad eyesight setting, that could work.
Теоретически, сэр, это должно сработать.
Theoretically, sir, it should work.
Это должно сработать.
It should work.
- Это должно сработать!
- I think it's working! - Yeah.
Это должно сработать.
This is gonna work.
Это должно сработать.
It has to work.
- История запомнит это как манёвр Райкера. - Это должно сработать.
History will remember this as the Riker manoeuvre.
Поэтому это должно сработать.
- No. Which is why I think this is gonna work.
Это должно сработать, сэр.
It's going to work, sir.
Это должно сработать!
That just might work!
Если у нас будет... это должно сработать.
If we up our freight, it's gotta work.
Вот, это должно сработать.
AND THIS SHOULD DO THE TRICK.
О, это должно сработать.
Oh. Well, that'll work.
Только я не знаю, каким блядь образом, это должно сработать.
So I don't know how the fuck it's gonna play out.
Это должно сработать.
It has to.
- Это должно сработать
That might work.
Это должно сработать, я думаю.
That should work fine, I guess
Это должно сработать.
Nanmaida...
Это должно сработать.
That's how I'll bring back her memory.
- Он прав. Это должно сработать.
That would work.
Ладно, мы прошли испытание, так что это должно сработать.
Alright, we passed the test so this should work.
- Я думаю это должно сработать.
- I think it should work.
Удивляет. Странный выбор. Это должно сработать, нет?
Surprising choice... think it will work?
Но это должно сработать!
But it has to work!
Хорошо, это должно сработать, потому что это будет неделя рейтинга
Okay, that might work better since it's Sweeps Week.
Ну.. думаю, если взорвать бомбу 9й модели на промежуточной станции, то это должно сработать.
Well, I suppose if one were to detonate a Mark Nine at the midway station, that'd pretty much do it.
- Так, это должно сработать.
OK, that should do it.
Это должно сработать.
Ah, yeah. This ought to do it.
- Начали с шеи, и продолжили резать вдоль позвоночника, вниз, пока на что-нибудь не наткнёмся? - Это должно сработать.
Just start at her neck and just keep on cutting down her spine until we stumble on something?
Точно, это должно сработать. Сконцентрируемся на ней.
Let's focus on her
я, я не... знаешь, что-то типа... о, вот это должно сработать
- Like, I don't.... You know, something like.... Oh, that would work.
Нет, нет, нет. Это определенно должно сработать.
I SHOULD, UH...
Это не должно было "сработать", блин!
It's not about "getting into it"!
Если это сработает, оно должно сработать сейчас.
If this is gonna work, it has to work now.
Это должно отлично сработать.
This is gonna work out great.
Это должно было сработать, но сегодня мы столкнулись с инфекцией от которой нет лекарства.
- It should have worked! But it's a different strain and we have no cure.
— кажите им это короткий путь в рай! "пом € ните слово" убийство ", работает на мусульманах, работает на католиках, должно сработать и на этих реб € тах, никогда не знаешь.. ¬ о, € знаю!
Do the Christian thing! Tell them it's a shortcut to heaven! Mention the word "martyr!" Works on the Muslims, works on the Catholics, might work on these folks, you never know!
Это должно было сработать!
This was supposed to work!
Это должно было сработать!
This should have worked!
Разве это не должно сработать?
Isn't this supposed to work?
Это должно сработать!
they don't exist and they can't be killed!
Это срабатывает, когда имеете дело с ядерным оружием... Должно сработать и в моем случае.
It works for nuclear weapons, it works for me.
Но если съедим достаточно, то это всё ещё должно сработать, так?
But if we do enough of it, it should still work, right?
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно быть интересно 47
это должно прекратиться 107
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81