English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это должно что

Это должно что translate English

2,754 parallel translation
Если это должно что-то сделать с "А", то следует проверить.
If this has anything to do with "A," then you need a reality check.
Это должно что-то значить. Что между нами что-то есть.
That must mean something, that there's something between us.
Это должно что-то значить.
That should count for something.
Когда у тебя нет информации и ты говоришь с матерью новорожденного, просто говори что-то хорошее потому что в 9 из 10 раз то, что должно случиться это хорошее
When you don't have the information and you're talking to the mother of a newborn, you say good things. 'Cause nine out of ten times, that's what's going to happen... the good things.
Что это должно означать?
What is that supposed to mean?
Это означает, по определению, что в твоей памяти что-то должно храниться и обрабатываться.
Which means, by definition, you must've stored and processed something in your memory banks.
Когда ты находишь кого-то, кого любишь, это должно быть навсегда, - несмотря ни на что.
When you find someone you love, it should be forever, no matter what.
Что это должно значить, у парней...
What does that mean, in guy...
И может быть это глупо, или по-детски так думать, но... что-то должно измениться.
And maybe that's stupid or young to think like that, but... something has to change.
Должно быть, она думала, что это место она может контролировать.
She must have thought it was a location she could control.
Я знал, что это должно случиться.
I knew it had to happen.
... но зато, всё снова наладиться, а это значит, что иногда, на некоторое время, должно стать плохо, чтобы потом было хорошо
= = sync, corrected by elderman = =
Что это, чёрт побери, должно значить?
What the hell does that mean?
Он должно быть понял это, потому что он взял вину на себя.
Well, he must have figured it out, because he confessed to protect you.
Ну, мне нравится это, но меня не оставляет чувство, что то, что должно делать этот день действительно особенным это что-то немного более изысканное.
Well, I do like that, but I can't help feeling that what would make the day really special is something a little more sophisticated.
И что это должно значить?
What's that supposed to mean?
И ЧТО это должно означать?
And what is that supposed to mean?
Знаешь, я понимаю, что мне должно быть неудобно из-за того, что я сказала, но это не так.
You know, I know I am supposed to feel bad about what I said, but I do not.
Что это должно было значить?
What's that supposed to mean?
- И что это должно значить?
- What's that supposed to mean?
Может, это знак и... Это знак, что нам нужно провести совещание о том, что должно храниться в сейфе.
Maybe it's a sign and - it's a sign we need a refresher meeting... on what goes in the safe.
Слушай, я не знаю, как мне все это уложить в голове, но я понимаю, что что бы с тобой не произошло, это должно быть очень страшно.
Look, I don't know how to get my head around any of this, but I do get that no matter what happened to you, this must all be scary.
Детектив, если я буду докладывать что-то, это потому что я решил что это должно быть доложено.
Detective, if I'm going to report anything, it is because I decided it needed to be reported.
Это все, что должно тебя беспокоить.
That's all you need to worry about.
Она сказала, что это должно быть в этом районе.
She said it'd be in this neighborhood.
Ну, это должно быть и то, что хочешь ты
Well, it should be what you want too.
Что же, хорошее рекламное агенство само должно это сказать.
Oh, well, a good agency should tell you.
Приношу свои извинения, у нас не было причин думать, что Роуз захочет встретиться с вами, и должно быть, это был сильный стресс.
As I say, we had no reason to believe Rose would approach you but it must have been very distressing.
То, что должно было быть шарфом для моего мужа, Но теперь я думаю, что это будет свитером для меня.
What was going to be a scarf for my husband, but now I guess it'll be a tight sweater for me.
Нет, и я очень удивлена, потому что это должно было быть, вечеринкой в честь ее возвращения.
No, and I'm really surprised because this was supposed to be her welcome back party.
Мы расстаемся, потому что.. это должно было случиться по какой то причине и я не могу смотреть на тебя и мне интересно, когда ты смотришь не меня ты видишь ту девушку, в которую ты влюбился до того как это случилось.
We're breaking up with each other because... this must have happened for a reason, and I can't look at you and wonder if when you look at me you see the same girl you fell in love with
Что это должно значить?
What's that supposed to mean?
Должно быть, он убедил себя, что это была полностью моя идея.
He's probably convinced himself the whole thing was my idea.
И что это должно значить?
What is that supposed to mean?
Я знаю, что это проверка на вшивость, и я её провалила, но это не обязательно должно быть свиданием.
OK, OK. Look, all right, I know this is a test of character and I've failed massively, but we don't even have to date.
Я имею в виду, это не то, что должно было бы быть.
I mean, this is not how it was supposed to be.
Это не должно иметь значения, что люди думали о Марке.
It shouldn't matter what people thought of Mark.
Мы публично объявим вам благодарность, но уверена, вы понимаете, что все это должно оставаться под строжайшим секретом.
We would honour you publicly, but I'm sure you'll understand these things have to remain top secret.
То, что я вам расскажу, господа, не должно выйти за стены этой комнаты.
I'm going to tell you gentlemen something that does not leave this room.
Что-то странное должно было сделать это со всеми этими деревьями.
Something weird had to do that to all those trees.
В это школе должно быть что-то, что я могла бы делать.
There's got to be something here at the school I can apply for.
Это то, что должно выяснить ФБР.
Well, then, that's something for the FBI to find out.
Должно же это на что-то повлиять.
That's got to count for something.
Но, это не значит что это должно случиться и с вами.
But it doesn't mean it's gonna happen to you.
"Взять ей и пометить". Что это должно означать?
"Beat her down and ink her." What does that mean?
Что это должно значить?
What is that supposed to mean?
мистер Одинокий Лось, должно быть это была трудная работа для вашего сына Итана говорить людям которых он знал всю его жизнь что они не получат высокооплачиваемую работу в казино.
Mr. Lone Elk... must've been a difficult job for your son, Ethan to tell people he'd known his entire life they're not getting these high-paying casino jobs.
Ты собираешься править этим городом, и это должно хоть что-то значить для тебя!
You're gonna run this city, that better mean something to you.
Когда он убил этих мужчин, я полагала, что он, должно быть, психически больной, но что, если это были демоны?
When he killed those men, I thought he must be mentally ill, but what if it was demons?
Я пропустил то, что ты сказал в конце Но это должно быть...
I missed parts of what you were saying at the end, but that's just gonna have to be- -
Просто... по крайней мере подумай насколько он должно быть был испуган, если что-то, как это, оставили в его шкафчике.
Just... at least think about how scared he must've been if it was left in his locker like that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]