English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это твоё решение

Это твоё решение translate English

330 parallel translation
Раз ты на них работаешь, значит, это твоё решение.
And if you worked for them, it was your decision.
Рицуко, это твоё решение жить без сожалений?
Ritsuko, is this your definition of a life without regrets?
Это ТВОЁ решение.
It's up to you.
Но если ты говоришь, что это твой долг, это твоё дело. Он сказал : " Это твоё решение.
He said " The decision is yours.
И это твоё решение?
This is your solution?
И это твоё решение.
Your decision.
Командир, это твоё решение, но мы без тебя не уйдём.
Commander, with all due respect, we're not leaving without you.
Отлично! Это твоё решение.
Very good... be as thou wilt.
Я сказал то, что должен был, это твоё решение.
I said what I had to, this is your decision.
Это твоё решение, Джед, не наше.
Your decisions, Jed, not ours.
- Ясно, это твое решение... font color - "# e1e1e1"
Well, it's your decision...
И если ты захочешь вылезти обратно... ОК, это будет твое решение.
And if you wanna come back out here... okay, that'll be your own decision.
Я не могу и не хочу никак влиять на твое решение, но я скажу тебе и скажу это тебе со всей прямотой :
I'm not your commanding officer. I can't and won't influence your decision. But I want to give this to you, and I want to give it to you straight.
Не забывай, Ниссе, это твое собственное решение.
Don't forget this is to your own decision, Nisse.
Джим. Это твое решение.
The decision is yours.
В конце концов, это только твоё решение.
Well, it's completely your decision.
Это твое решение, Эдди.
It's your decision, Eddie.
Это твое решение, но что-то в ней мне не нравится.
It's your decision, but something about her bothers me.
Повлияет ли это на твоё решение послать его сюда?
Will it effect your decision to send him here, knowing that he is your father?
Это твое решение.
You decide.
Это твое решение.
It's your decision.
Это твое решение
It's your decision.
Это твое окончательное решение?
Is that your final word?
Чесно говоря, теперь при твоем повышении... это полностью твое решение.
Frankly, with your promotion now it's really your decision.
Это твое решение, Кварк?
That's your solution?
Если Кэсиди хочет сменить работу - это ее решение, не твое.
If Kasidy wants to change jobs, that's her decision, not yours.
Впрочем, если это твоё окончательное решение, я предлагаю сменить тему разговора.
Well, if you've made your mind up on that point... maybe it's time to consider other matters.
Я хочу спросить, это твое решение или на тебя давят?
Well, I guess what I'm not clear about is... it you're here because you want to be or someone's pressuring you.
- Это же было твоё решение, так?
- Who made that choice?
Это повлияет на твое решение работать здесь?
Does that change your feelings about working here?
Это твое решение относительно нехватки свободного места?
This is your solution to my space problem?
Я уважаю твоё решение, это просто...
I respect your privacy.
- Это - твое решение?
- That's your solution?
Это твое решение?
This is your decision?
Это твоё собственное решение!
No, there you have it.
Это твое решение?
- This is your solution?
Хорошо! Джени, ты яркая молодая женщина, это твое решение.
You're a bright young woman, it's your decision.
Если это твое административное решение пройти прогулятся забей на все это.
If it's your executive decision to go down the shore fuck it.
- Это твое решение.
- The decision is yours.
Ари, это не твое решение.
Ari, it's not your decision.
Я хочу сказать, это - твоё решение, хочешь ли ты опять видеть его в своей жизни, знаешь?
It's your call whether or not you want him back in your life, you know?
Потому что это мое решение, не твое
Because it's my decision, not yours
Потому что это мое решение, не твое
Because it's my decision, not yours.
В конце концов, это твое решение - рассказать или нет.
It's your decision after all.
Ну, это было твоё решение.
WELL, THAT WAS YOUR DECISION.
Слушай, Кларк, если ты не хочешь встречаться со мной - пожалуйста, это твое решение.
Look, Clark. If you don't wanna date me, that's fine.
Ну да, раз это не твоё решение, то ты и не виноват! Так, Дэн?
Oh, so it's not your decision, so therefore it's not your fault, right?
Это твое решение.
- It's your decision, Cole.
Это было твое решение.
It was your decision.
Это будет твое решение.
That will be your choice to make.
Именно поэтому это – моё решение, а не твоё.
That's why it's my decision, not yours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]