English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это твоя заслуга

Это твоя заслуга translate English

79 parallel translation
Джош сказал, что это твоя заслуга.
Josh told me it was all you.
Думаешь, это твоя заслуга.
You think it's just you.
"И мы знаем, что по крайне мере частично, это твоя заслуга".
"And we know at least part of that is because of you."
Это твоя заслуга, Ники.
It's your move, Nicky.
Это твоя заслуга.
Thanks to you
Это твоя заслуга.
Please, You did it yourself.
Это твоя заслуга
You make it so real!
И в немалой степени это твоя заслуга.
And in no small part, thanks to you.
Книга Стелл окупилась в рекордное время и во многом это твоя заслуга.
Stall's book is being put to bet in record time and a lot of that credit goes to you.
Нуу, в основном это твоя заслуга.
Basically this is all your fault.
Нет, старик, это твоя заслуга.
You sure? No, bro, you caught it.
Ладно, это твоя заслуга, но тебе пришлось всего лишь отследить деньги. Я тебе объясню.
I'll give that to you, but all you gotta do is follow the money.
Спасибо! Громадное спасибо! Это твоя заслуга!
Thank you thank you so much, it's all because of you!
Мне лучше, чем уже давно - это твоя заслуга.
I feel better than I have felt in a long time, and you brought me here.
- Это твоя заслуга.
Thanks to you, I need them.
Это твоя заслуга.
You did that.
Эрин, это твоя заслуга. Понимаешь?
Erin, this is because of you.
Ну, как только Дженна увидит как эти корн-доги и Шебойганское светлое превратились в идеальную вечеринку, она узнает, что это твоя заслуга, и крепко, с благодарностью тебя обнимет, потому, что ты её рыцарь в сияющих доспехах.
Well, as soon as Jenna sees that corn dogs and Sheboygan Lite have transformed into the perfect party, she's gonna know you were behind it, and give you a big, grateful hug,'cause you're her knight in shining armor.
И это твоя заслуга! В этом твоя заслуга, приятель.
You can take credit for that.
Это твоя заслуга, босс.
This one's yours, boss.
Это твоя заслуга!
You did it!
Мне дважды аплодировали стоя, и это твоя заслуга.
I got two standing Os, and I got you to thank for it.
Я нашел! Думая, что это только твоя заслуга, ты ошибаешься.
If you think you're getting credit for this, you're crazy.
Но чья это заслуга, если не твоя?
Who but you made me so?
Это всё твоя заслуга, понимаешь?
You have your finger in that, understand?
Это твоя заслуга.
You did it all.
Это твоя заслуга
That was your honor.
А ты думал что это всё была твоя заслуга?
You thought it was all you?
Это все твоя заслуга.
Uh, it's all yours.
Это только твоя заслуга.
It was all you.
Правда, но это только твоя заслуга.
True, but I credit you with all of that.
Значит... ты правда позволишь людям думать, что это всё твоя заслуга?
So you are really going to let all these people think it was all your doing, huh?
Какое бы место ты ни занимала, это не твоя заслуга...
Whatever station you occupy, others have given you...
Правда, это не твоя заслуга.
No thanks to you.
Это целиком твоя заслуга.
The glory for this goes to you.
Это - твоя заслуга.
It was all you.
И это только твоя заслуга.
And you did that.
На 90 % это заслуга "Google", на 10 % – твоя.
Ninety percent Google, ten percent you.
И это полностью твоя заслуга.
[Gasps] Oh. And you deserve all the credit.
Хотя, скажи, пожалуйста, то что сейчас происходит на Бурбон-стрит это не твоя заслуга.
Although please tell me the current state of bourbon street is not your doing.
Это только твоя заслуга.
The honor's all yours.
Изабелла, это только твоя заслуга.
Isabella, that was all you.
Он припишет это себе, хотя это целиком твоя заслуга.
He's gonna take the credit when you're the one who figured out what was going on.
Но Жак, это ведь и твоя заслуга.
You've got a lot to do with it too.
И это - твоя заслуга.
And you made it happen.
Это всё твоя заслуга.
That was all you.
Это всё твоя заслуга.
You did this.
Ты самостоятельно вырастила такую замечательную дочь, и это только твоя заслуга.
You've raised a wonderful daughter on your own, and it's only right that you should get the credit.
Это твоя заслуга.
[Clink] You'll get all the credit.
Никто никогда не узнает, твоя ли это заслуга или перст судьбы.
I guess you'll never know if it was you or the hand of destiny.
Это полностью твоя заслуга.
It is entirely of your own making.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]