English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я встречался с ней

Я встречался с ней translate English

566 parallel translation
Я встречался с ней, чтобы она не разболтала.
- I've been seeing her, if you want to know. So she won't yell her head off about what she knows.
Я встречался с ней словно в первый раз.
It was meeting her somewhere, like in the first times.
И каждый вечер в 10 : 00 Я встречался с ней в ткацкой мастерской
And every night at 10 : 00 I would meet her in the glen
За последние месяцы я встречался с ней всего пару раз.
In the past few months, I saw her only two or three times.
Я встречался с ней недавно.
I dated her a while ago.
Я встречался с ней после тебя.
I dated her right after you.
Я встречался с ней всего один раз.
I've only taken her out once.
- Нет, я не встречался с ним.
- No, I didn't get to meet him.
Да не встречался я с Папой, т.к. я - свободный мыслитель. Однако попробую, если печень справится.
I never met the Pope, because I'm a free thinker, but I'll try if it's bad for the liver.
Я никогда не встречался с Кравэтом.
I never met Cravat.
Иногда я уезжал из города и встречался с ней.
When it seemed right, I blew out of town to go and meet her.
Нет, я не встречался с ней.
I've never even met her.
С таким случаем, я ещё не встречался.
Me? The most perfect case of ambivalence I ever saw.
Так вот, я с ней уже встречался вечером.
Right. I'd already met her that afternoon.
Я лишь прошу тебя проследить за братом, чтобы он... не встречался кое с кем. Бокс - профессия серьезная.
And stop him from hanging out with certain people.
Да, вчера я с ней встречался, но...
Yes, I went to see her, but...
Я встречался с ними всё чаще, но видел, что нисколько не влияю на них, что скольжу по поверхности их счастья.
I saw them more and more often, but had no real influence on them. I merely slipped on the surface of their happiness.
Почему? Я не знаю. Наверно, он с кем-то встречался.
- Perhaps he met somebody.
- Я никогда с ней не встречался.
- Well, I ain't never had to look her up.
Блондин, с которым я встречался на мосту,.. не дал мне времени на размышления.
The blond guy I was to meet on the overpass didn't leave me much time to think.
С таким я раньше не встречался.
It never happened before.
Я с ней пару раз встречался.
I've been out with her a few times.
Я не знаю то, что Нора наговорила Вам, но я встречался с Джин Дэвис, потому что очень любил ее.
I don't know what Nora told you, but I was seeing Jean Davis because I was very fond of her.
- Я никогда с ним не встречался.
He's gonna bring you home.
Я никогда с ним не встречался.
I've never met him.
Правда. Но я не встречался там с Надзими.
Yes, but I didn't go there to see Namiji.
И если бы не моя работа, я бы не встречался с вами, как сейчас.
And if it wasn't for my job, I wouldn't be getting to meet you like this. And I'll tell you something else.
Но я с ней никогда не встречался.
But I haven't never met her.
Я сказал, что никогда с ней не встречался.
I said I never met her.
Я никогда даже не встречался с адмиралом Кирком.
I've never even met Admiral Kirk.
Но я знаю, что она не хочет, чтобы я с ними встречался и я вынужден лгать, чтобы не расстраивать ее.
But I know she doesn't want me to see them so I lie to her to keep from hurting her.
17 лет назад я встречался с твоей мамой, и не исключено, что я твой отец.
I met your mother 17 years ago and I may be your father.
Но я никогда раньше не встречался с волками.
But I've never met wolfs before!
И я требую, чтобы ты полгода ни с кем не встречался.
During that period, you mustn't date anyone else.
Я уверена, что он не встречался с риэлторшей.
I'm sure he has not been to the agency.
Да, я не думаю, что встречался с твоим стариком.
Yeah, I don't think I ever met your old man.
я не встречался с ними.
I swear I didn't go out with them.
Я встречался с представителями 1754 цивилизаций, не принадлежащих к человеческой, за время моего пребывания в Звездном Флоте.
I have encountered 1,7 54 non-human races during my tenure in starfleet.
Я никогда раньше не встречался с выдуманными героями.
I have never met a fictional character before.
Знаешь, я даже не встречался с этим мужиком.
See, I didn't even meet this guy.
Я не думала, что ты вообще когда-либо с ним встречался.
I'd no idea that you'd even met him.
В действительности, я никогда не встречался с Уиллом до его прибытия на борт у станции "Фарпойнт".
As a matter of fact, I never met Will until he reported on board at Farpoint Station.
А я никогда прежде не встречался с писательницей, миссис Причард.
I've never met a writer before, Mrs. Prichard.
Я с ним не встречался.
I never met him.
Как я делала с Джоуи, когда он встречался с ней.
Like I did for Joey after he went out with her.
- Я не часто встречался с девушками.
Well - I don't really date, you know, that much.
То есть ты считаешь, что я столь мелочен, что встречался с ней из-за её связей?
Are you suggesting I'm so shallow I was with her for her connections?
Я не могу поверить, что встречался с кем-то,.. кто разжигал огонь посреди лесного массива!
I can't believe I went out with somebody who'd have an open flame in the middle of a wooded area!
Если не брать этот снимок, то я никогда не встречался с доктором Ёнечи, да и Лиза тоже.
Except that I've never met Dr. Yonechi and neither has Lisa.
Она просто молодая и дружелюбная и напоминает мне тех девушек, с которыми я встречался, когда был на войне.
She's just young and friendly, and she reminds me of the girls I used to date back during the war.
Двенадцать лет, я ни с кем не встречался даже половину этого срока
Twelve years, I never even dated anyone half that long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]