Я встретил тебя translate English
587 parallel translation
О, с тех пор, как я здесь, как я встретил тебя, я изменился.
Oh, not since I've been over here, not since I met you.
И вот я встретил тебя.
And now I meet you.
Если б я встретил тебя раньше, ты бы уже знала, что ты прекрасна.
If I'd been around sooner, you'd know by now that you're very pretty.
Это так, моя дорогая, это было до того, как я встретил тебя.
True, my dear. That was before I met you.
Пять лет тому назад я встретил тебя в салуне.
Five years ago, I met you in a saloon.
Как вовремя я встретил тебя!
Your coming here was so fit, so right.
А мое горе в том, что я встретил тебя. Да, это горе - жить с истеричкой.
My disgrace is having met you!
Один человек не заплатил мне, но, вот радость, я встретил тебя.
Well, they haven't paid me, but at least I've found you.
Но теперь, когда я встретил тебя, скоро мы вернемся обратно.
But now that I met you again, we'll go back soon.
И когда я встретил тебя снова, что-то случилось.
After seeing you again, something's changed.
Когда я встретил тебя в первый раз, подумал, что ты симпатичная.
When I first met you, I thought you were pretty. I was totally wrong.
ведь я встретил тебя, Мара..
I've had very bad luck, but fortune to meet you.
Вместо этого я встретил тебя, грязный мошенник!
Instead then I found you, who are nothing but a dirty rascal!
Когда я встретил тебя, я выходил как раз от неё, но...
You know... when I met you, I'd just come from her place, but -
Если бы я встретил тебя чуть раньше, то убил бы.
If I'd caught up to you that night, you'd be dead.
Но я встретил тебя.
But I met you.
Я встретил тебя только сегодня...
I only met you today...
Но не теперь, когда я встретил тебя.
Not now, since I met you
Потому, что я только что встретил тебя.
Because I just met you.
Как в первый раз, когда я тебя встретил.
Like you did the first night I met you.
Если бы они поймали меня на неделю раньше... я никогда бы не встретил тебя.
IF THEY'D CAUGHT ME JUST ONE WEEK AGO... I'D NEVER HAVE KNOWN YOU.
Чтобы когда я впервые тебя встретил я бы сказал : "Вот девушка моей мечты!"
If I'd just met you and said, "Here's the girl I've been waiting for all my life!"
Я ждал этого, с тех пор как впервые встретил тебя.
I've been waiting for it since the first time I saw you in my office.
мне жаль что я не встретил тебя до того как ты прочла эту книгу ты закончил?
I wish I'd met you before you read that book. All finished?
Лучше бы я тебя не встретил.
I wish I'd never laid eyes on you!
Я бы тебя встретил.
I would have met your train.
Я удивлён, что встретил тебя.
I'm surprised to see you.
Моя жизнь началась в ту ночь, когда я тебя встретил.
My life began the night I met you.
{ C : $ 00FFFF } Жаль, что в этот раз я не встретил тебя на поле битвы.
A rare meeting.
Конечно, приятель, где ты хочешь, чтобы я тебя встретил?
Sure, buddy, where do you want me to pick you up?
- Потому что, это тебя я встретил той ночью, а не Еву!
- Why would I do something like that? - Because you're the one I met the first night and not Eva!
Я рад, что встретил тебя, а то мы уже готовы были опустить руки.
I'm happy I found you, we were going to give up.
Я рад, что встретил тебя одну.
I'm lucky to meet you while you're alone.
Зачем только я тебя встретил!
Fichues holidays!
Я бы встретил тебя в аэропорту.
I could've met you at the airport.
Я буду вести себя будто я только зашёл... и случайно тебя встретил
- Oh? - I'll stay out of sight for now. When she arrives, I'll act like I ran into you by chance.
Я встретил молодую девушку, очень похожую на прежнюю тебя.
I met a young girl who looks like you used to.
Я ничего не хотел, пока снова не встретил тебя.
I wanted nothing until I saw you again.
Я просто встретил тебя
I met her so simply Without ever trying to please
Когда я тебя встретил, ты была проституткой.
When I met you, you were a streetwalker.
Если бы я тебя встретил на улице, то не узнал бы. Но я узнал бы вас.
But I'd have recognized you.
Да, а я бы никогда его не встретил... то есть тебя.
Yeah, and I never would have met him... I mean you.
И при этом, если бы не это, я бы тебя не встретил.
And yet, without that I would never have met you.
Пока я не встретил тебя, я все еще верил, что у меня есть задание, которое я должен выполнить.
Until I met you I still believed I had a mission to fulfil.
В этот момент я встретил тебя.
I had run into you at that time
Я рад, что тебя встретил.
But I'm delighted I ran into you.
Я встретил его, и он сказал, что так давно тебя не видел И я его пригласил поужинать с нами
I ran into him and he said it had been so long since he had seen you, so I asked him to dinner.
Если бы ты позвонил, я встретил бы тебя на вокзале.
If you called me first, I could have met you at the train station
Думаю, что если бы я не встретил тебя, Я бы довольствовался жестким стулом и геморроем.
I suppose if I hadn`t met you... l` d probably settle for a hard chair and a hemorrhoid.
Там я тебя и встретил.
That's where I met you.
Где я в первый раз тебя встретил.
Look where the first time got you.
я встретил девушку 46
я встретила его 17
я встретила тебя 17
я встретила парня 26
я встретил женщину 22
я встретила кое 29
я встретил кое 38
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
я встретила его 17
я встретила тебя 17
я встретила парня 26
я встретил женщину 22
я встретила кое 29
я встретил кое 38
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71