English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я есть

Я есть translate English

45,237 parallel translation
Послушай, я ценю твое мнение как обеспокоенной матери, но со всем моим уважением, сейчас ты находишься в отпуске, так что... у тебя есть право только высказывать свое мнение.
Look, I appreciate your point of view as a concerned parent, but with all due respect, you're on administrative leave right now, so... that's the only point of view you're entitled to.
" Я просто пытаюсь стать лучше, чем я есть.
" I'm just trying to deal with everything the best I can.
Я тот, кто я есть.
I am who I am.
Я есть я.
I'm already me.
Ну я же сказал, у тебя есть 48 часов.
Like I said, you have 48 hours.
У тебя есть две минуты, а потом я звоню в полицию Стар Сити.
You have two minutes, and then I'm calling the SCPD.
Я взглянул на твое дело, у тебя есть право видеться с ней до тех пор, пока с тобой, назначенный судом, охранник, и нет записей о твоих визитах.
I looked into your case, and you have full visitation rights as long as you're accompanied by a court-appointed guardian, and there's no record of you ever visiting.
Если у тебя есть гениальные идеи, то я в деле.
If you have one of those smart ideas, I'm in the market!
Спасибо, что сделал меня таким, какой я есть.
A thank you for making me the way I am.
Он сделал меня тем, кто я есть.
He made me what I am today.
У меня есть на это полномочия, потому что я долбаная героиня. Я помогла спасти Землю-матушку от катаклизма, вызванного Жюлем-Пьером Мао.
And I have the power to do it, because I am the fucking hero who helped save Mother Earth from the cataclysm that Jules-Pierre Mao unleashed.
— Ещё как. Она не принимает меня таким, какой я есть.
She just clearly doesn't accept me the way that I am.
Ведь Майк принимает меня таким, какой я есть, так?
Look, Mike accepts me the way that I am, all right?
Пока у меня есть глаза, я буду использовать их по назначению.
As long as I have my eyes, I'll use them.
То, что я скажу, может, показаться тебе глупым, но у меня есть веские причины говорить это, а потом и делать.
What I'm about to say may sound irrational to you, but I've all sorts of rational reasons for saying it and then doing it.
У тебя есть свои, я просто хочу убедиться, что у остальных тоже есть свои.
You got yours, I just want to make sure everybody else gets theirs.
Я же лишь сказал, что у Чейза есть зацепка.
All that I told you was that Chase might have something.
В Стар Сити есть человек, который пытается убедить меня, что я уничтожаю жизни всех, кого встречаю на своём пути, потому что мне уже не спастись.
There is a man in Star City who's trying to convince me that I destroy the lives of everyone that I touch because I am beyond redemption.
Я и есть монстр.
I am a monster.
Ну, я же сказал, у Чейза есть Талия с армией её учеников,
Well, like I said, Chase has Talia, an army of her students,
У нее есть просьба, которая мне не нравится, но я могу ее понять.
She has a request that I don't like, but I sort of understand.
Я хочу сказать, что... есть комната с одной кроватью с выходом в коридор.
So, what I'm saying, is there's a... one-bedroom opening up down the hall.
Но на самом деле, есть кое-что, о чем я хотела поговорить.
But there is actually something else I wanted to bring up.
Я знаю, что есть решение получше, чем это.
I know that you have better judgment than this.
Я знаю, что у нее есть судимость, но она не может оказать плохого влияния.
I know that she has a felony, but she is not a bad influence.
Ну, я могу поискать, есть ли свободная комната в участке.
Well, I can look and see if there's a room available at the station.
То есть, я... я прочитала сама, но не ему.
I mean, I... I did, but not out loud.
Видит бог, это право могут у нас отнять, но пока оно у нас есть, я хочу этого.
God knows that right might be taken away from us, but, man, as long as we have it, I want it.
Я снова ношу этот костюм, потому что думаю, что есть способ искупить всё, и для тебя тоже есть.
I'm wearing this suit again because I think it's a path to redemption, and it could be for you, too.
Если у плохих парней есть пушки, то я не отстаю от них.
But if the bad guys got guns, then I'm strapping up, too.
Никто не уважает права тех, кто защищает себя и своих близких так же как и я, но у всего есть предел.
Nobody respects the rights of someone to protect themselves and the people that they care for more than me, but everything in life comes with limitations.
И я знаю, что ты хочешь снова быть со своей семьей, но если ты хочешь, чтобы они продолжали жить, то они будут жить только из-за того, что ты есть.
And I know that you want to be with your family again, but if you want them to live on, it has to be through you.
Есть ещё одно фото из того же периода – человек в капюшоне с луком и стрелами, в России, а теперь, конечно, я не могу про это рассказать, потому что меня дискредитировали.
I've got another photo, same time, of a man in a hood with a bow and arrow operating in Russia, and now of course, I can't go public with any of it because I've been thoroughly discredited,
У нас есть Прометей, мститель и тот неоднозначный тип, который, как я думал, может быть на нашей стороне, пока он не убил копа.
We got Prometheus, the vigilante, and the one wild card I thought maybe might be on our side just murdered a cop. Nah.
У него есть 24 часа, до того, как я прикажу полиции стрелять без предупреждения.
He has 24 hours before I am ordering the SCPD to shoot on sight.
То есть, если и придется, я не воспользуюсь им.
I mean, even if we do, I'm not using that.
В смысле, если и есть связь между отцом Чейза и обвинением твоего, то я её не вижу.
I mean, if there is a connection between Chase's father and framing yours, I don't know what it is.
Я подумал, что никто не поверит, что на острове есть парикмахерская.
I figured nobody would believe there was barber shop on island.
Если ты смотришь это, значит, есть шанс, что я погиб.
If you're seeing this, then chances are that I'm... gone.
Если тут кто-то есть, то предупреждаю : я владею боевыми искусствами.
If there's someone in here, you should know that I know martial arts.
Все эти мои личные связи делают меня уязвимым, потому что пока в моей жизни есть люди, о которых я забочусь, я должен быть кем-то другим, чтобы защищать их.
That the personal connections that I had were making me vulnerable because as long as there are people in my life that I care for, I have to be something else to protect them.
Я пытаюсь дать тебе шанс, но нужно работать с тем, что есть или ты потеряешь и это.
I am trying to give you a chance here but you are gonna have to work the case that is in front of you or you are going to lose it.
В нашем правительстве есть люди, которые хотят поставить нас на грань уничтожения. Я понятия не имею, почему.
There are people in my government who are willing to take us to the brink of annihilation, for reasons that I still cannot fathom.
МИЛЛЕР : Во вселенной есть иная жизнь. И я еду на ней.
There's alien life in the universe, and I'm riding it, like a tick on a dog.
Я считаю, что в мире есть три типа людей : плохие ; те, за кем следуешь ; и те, кого надо защищать.
The way I see it, there's only three kinds of people in this world, bad ones, ones you follow, and ones you need to protect.
Но я принимаю вас такими, как есть, чуваки.
But I accept you as the dude that you are.
Я воспринимаю людей такими, какие они есть.
I take people as I find them.
То есть вот это - будущее, и я уверяю, оно реально, очень реально.
This is the new thing, and I can assure you, it's very, very real.
Я знаю, что риск есть.
I know it's a risk.
Это и есть я.
That's me.
Я и есть погибшая женщина.
I am the dead woman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]