Я просто надеюсь translate English
531 parallel translation
Я просто надеюсь, что компания учтет мое положение в данной ситуации.
I hope the company will take my special circumstances into consideration.
Я просто надеюсь, что врач - хороший хирург.
I just hope the doctor's a good surgeon.
Я просто надеюсь, что до того, как кончится задание, у меня будет шанс использовать вас так же,
I just hope before this job's over that I get the chance to use you the way you've used him.
Я просто надеюсь, что Том относится к нашим планам примерно так же, как и мы.
I just hope Tom feels the same about our plans as we all do.
Я просто надеюсь, что они...
I just hope that they've...
Я просто надеюсь, что мой труп не найдут где-нибудь на пляже.
I just hope I don't end up on the beach.
Я просто надеюсь...
- I just wish that you could...
Я просто надеюсь, что ты понимаешь, что он значит для меня.
I just hope you realise that's all he means to me.
Я просто надеюсь, что у тебя найдется время для старых друзей, Барри
I just hope you have time for your longtime friends there, Bar.
Я просто надеюсь, что ты не потерял ко мне уважение.
I just hope you didn't lose respect for me.
Я просто надеюсь, что это поможет тебе понять кое-что.
I just hope this helps to clarify things for you.
Я просто надеюсь, что каким-то образом... открытие этой правды обо мне может помочь.
I just hope that somehow... revealing that truth about myself is somehow helpful.
- Да, что ж я просто надеюсь снова с ней столкнуться, okей?
- Yeah, well I just hope I run into her again, okay?
Я просто надеюсь.
This is just my hope
Я просто надеюсь, что еще не слишком поздно.
I just hope it's not too late.
Я просто надеюсь, что все получится.
I just hope this works.
Я просто надеюсь, что ты дашь ей шанс, вот и всё.
I just hope you give her a chance, that's all.
Я просто надеюсь, что вам удастся её поймать, чего бы это ни стоило.
I hope you can take care of this, whatever it takes.
Я просто надеюсь, что Вы дадите мне еще один шанс.
I just hope you'll give me another chance.
Я просто надеюсь, что он не наговорит глупостей о том вечере, Вы знаете... в парламенте
I just hope he won ´ t say anything silly in the House.
Я просто надеюсь, что они поддержат его достаточно время, тобы успеть сфотографироваться.
I just hope they can prop him up long enough to take the picture.
Что ж, я просто надеюсь, что они не останутся здесь.
Well, I just hope they don't try and settle.
Я просто надеюсь, что мне не достанется ещё один пациент.
I just hope I don't find myself with a second patient.
Я просто надеюсь, что это не из-за Зака. Почему?
I just hope this isn't about Zack, because- -
Я просто надеюсь, что вы постараетесь и будете иметь в виду, что мистер Маккейб не знает Элейн Вассал.
I, I just hope that, as you struggle with that, you keep in mind that Mr. McCabe doesn't know Elaine Vassal.
Я просто надеюсь, что твоему парню он понравится так же, как и мне.
I just hope your boy enjoys it as much as I do.
Да, я знаю, я просто надеюсь, что все получится, потому что я этого очень хочу, понимаешь?
Yeah, I know, I just hope it works out,'cause I would like that a lot, you know?
Я просто надеюсь, что кожа-да-кости сможет выяснить, что эти адвокаты воскресили до того, как пророчество сбудется, и вы умрете.
I hope you can figure out what the lawyers raised sometime before the prophecy kicks in, and you croak.
- Я просто надеюсь, что ей окажут помощь.
- I just hope she gets some kind of help.
М-р Стротерс, я просто надеюсь, что вы получите заслуженный отдых.
Mr. Strothers, I just hope you have the holiday you deserve.
Я просто надеюсь, что кто-нибудь это заметит.
I just hope somebody notices.
Это просто мой способ сказать : я надеюсь, что мы станем друзьями.
It was just my way of saying I hope we can be friends.
Надеюсь, вы не сердитесь, просто я подумал... Продолжайте.
- I hope you'll forgive me but I thought- -
Я надеюсь, это не доставило вам много хлопот? Я просто выполняла приказ мистера де Винтера.
I only followed out Mr. De Winter's instructions.
Надеюсь, я вас не оскорбил? Я не считаю вас вором, просто вы похожи на описание.
I didn't hurt your feelings, did I?
- Все очень просто - пока вам сопутствует удача - а я очень на это надеюсь - вы можете помочь своему брату-фермеру в беде.
- Simply this - while your luck lasts, and I truly hope it does, you can help a fellow farmer in distress.
Нет, это просто обычная полицейская будка, вокруг которой мы материализовались с изрядным изяществом, я надеюсь, ты заметил.
No, it's just an ordinary police box, around which we've materialised with considerable finesse, I hope you've noticed.
Месье Пуаро? Надеюсь, Вы простите меня за бесцеремонность но когда я увидела Вас, я просто не поверила своим глазам.
Monsieur Poirot, ooh I hope you will forgive me for intruding like this, but when I saw you, I couldn't believe it.
Я надеюсь, ваш отец понимает... что прошлой ночью я просто проверял комнату... чтобы убедиться, что все в порядке.
I do hope your father understands that last night I was simply checking the room to make sure everything was in order.
Просто я надеюсь, все работает нормально.
I just hope everything works okay.
Я надеюсь, что компания "Кэмпбелл суп" выпустит четвертый сорт супа который можно будет просто вводить в руку, понимаете?
I'm hoping Campbell's comes out with an IV line of soup that you could just jam right into your arm, you know?
Я надеюсь ты не будешь доказывать что он безумен, это был бы просто позор.
I assume you're not going with insanity, which is a shame.
Ты можешь звать меня просто - мистер Хилл. Надеюсь, я не подпортил тебе ничего романтического.
I hope I didn't interrupt anything too romantic for you, but that whore could go all day long.
Что ж, надеюсь, вы поймёте, если просто я уйду...
Well, I hope you'll understand if I just slip out
Я надеюсь что ты просто не сдержал всплеска эмоций, 245 00 : 21 : 22,763 - - 00 : 21 : 25,557 и закрою глаза на это... в этот раз.
I trust that was simply an unguarded emotional outburst, so I will ignore it... this time.
Я тоже. Просто надеюсь, что нам не придется это выяснять.
Neither am I. I just hope we don't have to find out.
- Надеюсь, вы извините, что я вас прервал, просто я знаю эту девушку всю жизнь.
- I've known her my whole life. - How do you know Brittany?
Или ты просто не снимаешь трубку и я перезвоню,.. ... потому что я надеюсь, что однажды... ты поговоришь со мной.
Or you're not picking up, so I'll call back because I'm hoping one day you will wanna talk.
Я просто надеюсь, что всё прошло гладко.
I just hope everything was okay.
Я просто пытаюсь делать то, что считаю правильным, и надеюсь, что он встретит свою любовь.
I just try to do what's right and hope that he'll find the love in it.
Но, честно говоря, я думаю, что это к лучшему, потому... я имею в виду, я почти надеюсь, что... я почти надеюсь, что никогда не встречу его, потому что, если встречу... я знаю, что они просто одурачат меня.
But honestly, I think it's just as well'cause... I mean, I almost hope that... I almost hope that I never do meet him'cause if I do...
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248