English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я просто говорю

Я просто говорю translate English

2,457 parallel translation
Я просто говорю, что мне хотелось бы.
I'm just saying I'd like to.
Я просто говорю...
I'm just sayin'...
Я просто говорю, как ее отец, я буду скучать по Сью Сью.
I'm just saying, as her father, I would miss "Sue Sue."
Я просто говорю, что тебе придется поработать.
I'm just saying YOU have some work to do.
Я просто говорю, что сделка с Карлсоном еще не закрыта.
I'm just saying that the Carlson deal is not even closed yet.
Я просто говорю.
I'm just saying.
Я просто говорю...
I was just saying...
Я просто говорю, может нам следует продолжать жить вместе.
I'm just saying, maybe we should just keep living together.
Ну, я просто говорю, что если Вэнс ждет, что Робин Вильямс в женской одежде прилетит на каком-то волшебном зонте, напевая "До-ре-ми", то ждать ему придется долго.
Well, I'm just saying. If Vance is waiting for Robin Williams in drag to come floating on some magic umbrella singing "Do-Re-Mi," he's going to be waiting a long time.
Я просто говорю, что я не убивал его.
I just said I didn't kill him.
Я просто говорю, что впечатлен твоим увлечением триатлоном.
Look, I'm just saying I am very impressed about how committed you are to the triathlon.
Я просто говорю, что один из нас был там, а другой не был.
I'm just saying, one of us was there and one of us wasn't.
Я просто говорю откровенно. Вот этот чувак - правильный выбор по моему мнению.
Yeah, it's hard to know what to say to a person like that, isn't it?
Я просто говорю, что 17-летняя девочка становится свидетельницей убийства.
I'm just saying, 17-year-old girl witnesses a murder.
- Я просто говорю. Ты переживаешь достаточно много всего.
You're going through enough.
Я просто говорю, что стоит притормозить.
All I'm saying is tread lightly.
Я просто говорю, что это могло бы стать мотивом для убийства.
Just sayin'. Could be a cause for murder.
Я просто говорю, я могу понять почему они бесятся.
I'm just saying, I could see how they'd get pissed off.
- Я просто говорю, что люди должны узнать новости от нас.
- I'm just saying, people should learn the news from us.
Я просто говорю вам всё то, что вы уже знаете, не так ли?
I'm just telling you everything you already know, Aren't I?
Я просто говорю, she's hopped on the rogue train before.
I'm just saying, she's hopped on the rogue train before.
Я просто говорю.
Just saying.
Я просто говорю, что не хочу оказаться ужином снежного человека.
Yeah, I'm just saying, I don't want to end up as Bigfoot dinner.
Я просто говорю, что нам надо быть более внимательными, ко всем возможностям
I'm just saying I think that we need to keep our minds open to the possibilities.
Я просто говорю, что это может выглядеть неэтично.
I'm just saying it could look ethically compromised.
Я не говорю, что это когда-нибудь случится, я просто говорю, что если это случится, то я хочу узнать об этом первой.
I'm not saying it's gonna happen, but I'm saying, if it does, I'm gonna be the first one to know.
Я просто говорю, что попытаюсь снова.
I'm just sayin', I'm gonna try again.
Я просто говорю, что верю, что он не помнит что произошло.
I'm just saying, I believe he doesn't remember what happened.
Нет, я просто говорю, возможно ты
No, I'm just saying, you're probably
Я просто говорю, что если бы я женился через три недели...
I'm just saying, if I was getting married in three weeks...
Я просто говорю, что мужчина любит этого мальчика, как если бы он был его сыном.
I'm just saying the man loves the boy like he was his own son.
Я просто говорю вслух всё что у меня на уме, и говорю, и говорю.
I just keep shoveling all this stuff out of my head, and shoveling and shoveling.
Я просто говорю, что нам не следовало врать.
I'm just saying we shouldn't have lied.
Я просто говорю, что...
I'm just saying...
Я не говорю, что происходит что-то неподобающее, я просто говорю, что он крайне близок с женщиной по имени Авелина.
I'm not saying that there's anything inappropriate going on, I'm just saying that he is awfully close to a woman named Avelina.
Я просто говорю, что под солнцем на том склоне помидоры растут слаще, чем я когда-либо пробовал.
All I'm saying is is that the light on that hillside makes them'maters taste sweeter than anything I've ever had.
Я просто говорю, что кровь будет на руках нас обоих.
What I'm saying is that there will be blood on both our hands.
Я, я просто говорю, что сейчас под ногами не такая уж и твердая почва.
I'm just saying, the ground isn't that solid right now.
Я просто говорю, что я даже не знаю, что искать.
I'm just saying I don't even know what we're supposed to be looking for.
Я просто говорю, в том, что латина это не только цвет ее кожи.
I'm just saying being that Latina isn't just about the color of her skin.
Пап, ты просто соглашаешься со всем, что я говорю.
Dad, you're just agreeing with whatever I say.
Просто ем не нравится, как я себя веду, или что я говорю, или что мне нравится есть.
But I just know that he doesn't like the way I act or what I say or what I like to eat.
Я просто говорю..
I'm...
Каждый раз, когда я говорю себе, что двигаюсь дальше, находится та часть меня, которая, похоже, просто не может отпустить ее.
Every time I tell myself that I'm moving on, there's this part of me that just can't seem to shake her.
Я не просто говорю это.
I'm not just saying it.
Я просто говорю то, что все думают.
We wouldn't be in this mess if Ruby was mayor. I'm just saying what everybody's thinking.
Всякий раз, когда моя дочь сдает тесты, я говорю ей, просто закрыть глаза, сделать глубокий вдох и вспомнить, что ты знаешь больше, чем думаешь.
Whenever my daughter has a test, I tell her to just close your eyes, take a deep breath, and remember you know more than you think you do.
Я не говорю, что ты не любишь Реми я знаю, ты любишь, ты просто никогда не ставите его на первое место.
I'm not saying you don't love Remi. You just never... put him first.
ну, ты знаешь как я отношусь к мужчинам, которые соблазняют прислугу просто хотела преподать ему урок я говорю о ребенке
Well, you know how I feel about men who seduce the help. Just trying to teach him a lesson. I'm talking about the child.
Я остаюсь собой, просто говорю с акцентом.
I'm still me, I'm just doing that accent.
Просто ты... ты ведешь себя не как парень, которому предстоит жениться, и думаешь, что это нормально, потому что Робин такая клевая, но я говорю тебе, она не относится к этому так просто, как ты думаешь.
You just... you haven't been acting like a guy who's about to get married, and I know you think it's okay because Robin's so cool, but I'm telling you, she's not as cool as you think she is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]