Я просто хотела сказать translate English
555 parallel translation
О, я просто хотела сказать, кто же может судить об этом?
That is, I mean to say, who's to say whether you are or not?
font color - "# e1e1e1" - Я просто хотела сказать, font color - "# e1e1e1" что я буду петь "Серые тучи".
Ljustwanted to say I'd like to sing "Grey Skies".
Я просто хотела сказать, что ты сегодня был очень милым.
I just wanted to tell you you were very nice today.
Я просто хотела сказать тебе кое-что. Кое-что ужасное.
I just had to tell you something, something terrible.
Я просто хотела сказать, как тихо в этом доме.
I was just mentioning how quiet it was in the house.
Я просто хотела сказать, что люблю тебя.
I'm only going to say that I love you.
Аттикус, я просто хотела сказать м-ру Каннингэму, что ограничение владения - плохо, но волноваться не надо.
Atticus, I was just sayin'to Mr. Cunningham that entailments were bad, but not to worry.
Я просто хотела сказать, что Бернадет принесла твой чемоданчик.
When?
- Я просто хотела сказать доброй ночи.
- I just wanted to say goodnight.
Я просто хотела сказать, что бы ни произошло, кто бы не победил...
I just wanna say, whatever happens, whoever wins...
Я просто хотела сказать "до свидания".
I just wanted to say goodbye.
Ну, я... я просто хотела сказать все это кому-нибудь, кто бы понял меня.
Well, I... I just wanted to tell someone who'd understand.
Я просто хотела сказать Мириам Я не смогу завтра прийти.
I just wanted to tell Miriam I can't come tomorrow.
- Я просто хотела сказать, что люблю тебя.
I love you.
Я просто хотела сказать тебе, я так рада, что дала тебе шанс.
- You got into a fight over your mom? - Yeah.
Я просто хотела сказать, что меня убедило Ваше объяснение и что я готова Вам помогать, пока Вы не освоитесь!
I just wanted to say to you I preferred your explanation And that I'll look after things for you... until you've settled in.
Я просто хотела сказать тебе, как я люблю тебя, как скучаю по тебе.
I just wanted to tell you I love you and I miss you.
Эй, я просто хотела сказать спасибо за прошлый вечер.
Hey... just wanted to thank you for last night.
Я просто хотела сказать ему до свидания.
I just wanted to say good-bye.
Я просто хотела сказать, что ты ничем не отличаешься от остальных ребят.
Anyway, my point being... You're no different than the rest. Wait a minute, wait a minute.
Я просто хотела сказать, что ценю ваш ответ и полностью понимаю.
I just want to say I appreciate your response and I fully understand.
Это мой последний вечер работы здесь и я просто хотела сказать что у меня тут появились новые друзья.
This is my last night working here and I just wanted to say that I made some good friends here.
Я просто хотела сказать тебе не было ни одного для, чтобы я не жалела, что отказалась от тебя.
I just want to tell you... there wasn't a day I didn't regret giving you up.
Я просто хотела сказать тебе, чтобы ты не грустил.
I don't want you to feel sad.
О, ну, я не знаю, на какой срок сохраняется ваше предложение но я просто хотела сказать вам, что я его принимаю.
Oh, well, I don't know how long that offer was good for but I just wanted to tell you that I accept your proposition.
Я просто хотела сказать, как здорово было вас видеть, девчонки.
I just wanted to tell you it was so great seeing you guys.
- Я просто хотела сказать, что я на классной вечеринке... где полно мужчин, и со мной писатель, он хочет провести со мной ночь. - Что?
I just wanted to let you know I'm at this very cool party... for very cool people under 30 and this very cool writer wants to take me home.
Я просто хотела сказать, что я стервозно себя чувствую сегодня.
I just wanted you to know I'm a little jerkish today.
- Привет. Я просто хотела сказать, что у меня всё нормально.
Hi, just calling to tell you that I'm fine.
Я просто хотела сказать "Привет".
I'd just like to say a brief hello.
Доктор Крейн, я просто хотела сказать, как счастлива что именно вы устраиваете мальчишник Донни.
Dr. Crane, I just want to tell you how happy I am you're throwing Donny's bachelor party.
Я просто хотела сказать тебе, что уеду во Флориду на пару недель.
I just wanted to tell you that I'm going to Florida for a couple weeks.
В общем, я просто хотела сказать вам, что...
That she's not right, or maybe like, dangerous? Home!
В общем, я просто хотела сказать вам, что...
I think. I... just wanna go to sleep.
И Тим, я просто хотела сказать, удачи тебе.
And Tim, I just want to say good luck here.
Я просто хотела сказать, неоффициально, перед тем, как сюдаа прийдет президент спасибо вам большое, за вашу усердную работу.
I just wanted to say informally before the president got here thank you so much for your hard work.
Я просто хотела сказать Вам, что страшно устала.
- Hello. -'Yes? '
Я не хотела сказать, что вы трус, просто хотела поддержать разговор.
In any case, I didn't mean you aren't brave. I was just making conversation.
Не могу сказать, чтобы я её не любила. Просто у меня нет к ней... той жалости, того сочувствия, которые я хотела бы к ней испытывать.
But I can't be as sorry for her as I'd like to be or ought to be.
Я просто хотела тебе сказать... не важно, что ты делаешь, ты всё равно умрёшь, как и все.
I just want you to know... no matter what you do, you're gonna die just like everybody else.
Я просто хотела вам это сказать.
I just wanted to tell you that.
Но я просто хотела увидеть тебя и сказать "Приветик!"
But I just wanted to see you and say "Hi there!"
Я просто хотела тебе сказать это.
I just wanted to tell you that.
- Я просто хотела сказать...
- I just wanted to say...
Просто я хотела сказать, что мне жаль, что я не смогла вам помочь.
I just wanted to say I'm sorry. I wish I'd been able to help you.
Пол? Я просто хотела тебе сказать, что неважно, кто выиграл, и неважно как это всё произошло, ты провёл замечательную кампанию.
I just want to let you know that no matter how this turns out you've run a great campaign.
Эй, эй, я просто хотела вам сказать, как я рада, что вы, ребята, к нам приехали.
I just want to say how happy I am that you guys are here. - We're happy, too.
Не беспокойся насчет этого, потому что я никогда не воспринимал это серьезно когда ты сказала мне, что хочешь раздавить меня как таракана пяткой, в общем, ты просто хотела сказать, "Отойди немного"
Don't worry about it,'cause I-I-I never really took it seriously. When you said you wanted to crush me like an insect under your heel, that was just your way of saying, "Back off a little."
Я просто хотела сказать, что нам лучше больше не встречаться. — Почему?
- Why not?
Я не это хотела сказать. Просто она...
I didn't mean to say..... I mean, she -
- Я просто хотела тебе сказать, что все происходящее - абсурд.
- This whole thing is stupid.
я просто хотела сказать тебе 26
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто хотела 399
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто хотел сказать 419
я просто хочу сказать 716
я просто не понимаю 478
я просто хотела 399
я просто подумала 529
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто хотел сказать 419