English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я просто не хочу

Я просто не хочу translate English

3,485 parallel translation
- Я просто не хочу смотреть на него.
- I just don't want to look at it.
Мое сердце было разбито огромное количество раз, и я просто не хочу, чтоб он чувствовал себя так же.
I've had my heart broken like a zillion times, and I just don't wanna do that to him.
Я просто не хочу, чтобы он чувствовал, что и мной он должен делиться.
I just don't want him to feel like he has to share me, too.
Я просто не хочу, чтобы он сбивал с толку Джуда со всей этой фигней типа вернуть нас.
I just don't want him confusing Jude with all this bull about wanting us back.
Я просто не хочу, чтобы она чувствовала себя хуже.
I just don't want to feel any worse.
Я просто не хочу, чтобы тебе причинили боль.
I just... I don't want you to get hurt.
Я просто не хочу сплетен и поддразниваний девочек из танцевальной группы.
I just don't wanna deal with a bunch of gossip and teasing from the dance girls.
Знаю, Эмма тебе нравилась, но Хэйли не обязана тебе нравиться, не ты с ней встречаешься. Я просто не хочу, чтобы ты жертвовал тем, что важно для тебя, ради заботы о девушке. Ладно.
I know you loved Emma, but you don't have to like Hayley, you're not the one dating her.
Послушай, я просто не хочу увидеть, как ты пострадаешь.
Look, I just don't want to see you get hurt, okay?
Да, я просто не хочу потерять работу в дополнение к... этому.
Yes, I just don't want to lose my job in addition to... this.
Я просто не хочу, чтобы все теперь сводилось к тому, что у меня рак, понимаешь?
I just don't want everything to be all about me having cancer now, you know?
Я просто не хочу, чтобы ты умерла здесь.
I just don't want you to die in here.
Я просто не хочу, чтобы ты действовал за моей спиной.
I don't want to go public, I just don't want you to sandbag me.
Я просто не хочу, чтобы это повлияло на всю оставшуюся мою жизнь.
I just don't want it to affect the rest of my life.
Я просто не хочу залажать.
I just don't want to rock the boat.
Я просто не хочу выходить замуж, Брэндон.
- I don't want to be married, Brandon.
Я просто не хочу стать таким же отцом, как мой.
I just don't want to turn into my father.
Я просто не хочу чтобы кто-нибудь пострадал.
I just don't want anybody getting hurt.
Я просто не хочу, чтобы Левон об этом узнал.
It's just that I wouldn't want Levon to find out.
Я просто не хочу, чтобы он меня бросил.
I just don't want him to leave me.
Я просто не хочу, чтобы мне публично бросили это в лицо.
I just don't want it thrown back in my face in public.
Я просто хочу сказать вам всем, что вам больше не надо обо мне беспокоиться.
I just wanted to tell you all that you don't have to worry about me anymore.
Я просто хочу убедиться, что ничего не упустил.
I just want to be sure I didn't miss anything.
Я просто хочу съездить к ней домой и убедиться, что она в порядке.
I just wanna go to her house and see if she's okay.
- Я просто хочу поговорить с ней...
- I just want to talk to her real...
Я просто... на самом деле не хочу танцевать прямо сейчас.
I just... I don't really feel like dancing right now.
Я просто... Я просто хочу убедиться, что с тобой все нормально, Хесус, и ты не чувствуешь себя обязанным, прежде чем будешь готов.
I, uh, I just just wanna make sure that you're not getting in over your head, Jesus, and... and feeling like you're obligated before you're ready.
Я не хочу просто исчезнуть.
I don't want to fade away.
А если суть теории в том, что я хочу сделать не просто вдвое больше, чем способен сделать любой другой!
If real theory is that I want to do something a little bit more than two times everything that everybody else is doing!
Я просто хочу сказать, что мне нравится, что ты ничего не драматизируешь.
Please. I just mean that I like that there's no drama with you.
Для меня это не просто работа и я не хочу бросать её, пока это не станет абсолютной необходимостью.
This isn't just a job to me and I don't wanna give it up until I absolutely have to.
Я просто хочу, чтобы между нами не было секретов, понимаешь?
I just want us to be honest with each other, you know?
Я просто хочу, чтобы мы не отвергали друг друга.
I just don't want us to start resenting each other, you know?
Просто я не хочу, чтобы мы обижались друг на друга, понимаешь?
I just don't want us to start resenting each other, you know?
Может, тогда просто поможешь с промыванием? Но предупреждаю, что из меня будут выходить всякие неприятные штуки, поэтому.. ... ты лучше отвернись, потому что я совсем не хочу испортить твое идеальное впечатление обо мне.
Maybe just the Neti Pot then, but there's gonna be some pretty unpleasant stuff that comes out of me, so when I say so you have to look away, because I don't want to spoil
Я не хочу... Ты можешь просто подержать это? Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
No, no, no, no, no, no.
Я просто хочу сказать, если я чувствую, что мы должны провести всю жизнь вместе, но я не говорю, что это так, то это будет не из-за того, что можно выразить словами.
I'm just saying if I felt we should share all of our time together, and I'm not saying I do, it's not because of something that could be expressed.
я просто.. не хочу потерять контроль над собой, когда ты рядом. или.. сделать то, о чем я могу пожалеть..
I just... didn't wanna risk losing control around you or... doing something I might regret.
Я просто хочу поужинать, выпить своё пиво и поразгадывать кроссворд, если вы не против.
I just want to eat my dinner, have my beer, and work on my crossword, if you don't mind.
Слушай, я не знаю, получал ли ты все мои сообщения, я просто хочу чтобы ты знал, что на том интервью я прикалывался.
Look, I don't know if you got any of my emails, but I just want you to know, I was completely kidding in that interview.
Я просто хочу сказать, знаешь, я прошла через многое некоторое время назад, и я.. я не просила помощи.
I just want to say that, you know, I went through a really rough time a little while back, and I... I didn't reach out to anyone.
Просто я не хочу ни с кем целоваться.
I don't want to kiss or be kissed.
Просто, если что-то тяжёлое упадёт на тебя, я не хочу...
Just, if something heavy falls on you, I don't want to...
Отнюдь, просто я не хочу, чтобы вы меня трахали.
Not at all, but I really don't want... you to give me one.
Я ничего плохого не хочу сказать, просто... это освобождает.
No, I don't mean it in a bad way, it's... It's liberating.
- Просто хочу, чтоб ты знал, я не...
Let's... I just wanted to let you know I wasn't let's squash it.
Я просто хочу душить его, пока он не вырубится.
I just want to choke him until he passes out.
Я понимаю, что не держу в руках ту палочку для разговора, но я просто хочу забрать свою дочь и уйти, ладно?
I realize I'm not holding the talking stick, but I really just want to get my daughter and go, okay?
Не пугайтесь, я просто хочу поговорить с вами.
Don't be alarmed, I just want to talk with you.
Слушай, просто я не хочу быть мамой, которая печёт пироги и постоянно читает лекции.
Look, I just don't want to be the kind of mother that's off in some room baking a cake and nagging her about curfew.
Ты никогда не спрашивала меня, чего я хочу на самом деле. Ты просто решила, что я должен пойти в Галлодет.
_

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]