English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я просто сказал

Я просто сказал translate English

1,421 parallel translation
Я просто сказал ей, что Должна ли она, вероятно,...
I was just telling her that she should probably...
Я просто сказал Рейчел надавить на самое слабое звено в ее килтовой свите.
I just told rachel to put the squeeze on the weakest of her kilted cronies.
- Я просто сказал.
- Tak tylko mowie.
Я просто сказал, что вам бы надо лучше относиться к Хуилу Хуитону.
I'm just saying, you should be nicer to Hwil Hwheaton.
Я просто сказал о нем.
I was talking about his ashes.
Клево. Я просто сказал.
Cool.I'm just saying.
Я просто сказал им, что хочу сэкономить деньги на обеде.
I just told them I wouldn't eat lunch, because I didn't want to spend money.
Я просто сказал, что ты съел плохие тако. Ты просто не сдашься.
I noticed you never take off the vest.
Я просто сказал.
I'm telling you. "
- Эй, я просто сказал.
- Hey, I'm just sayin'-
Значит, что у меня опухоль мозга, и я просто сказал, что напуган, и у тебя нет навыка работы с людьми.
And I just told you I was scared, And you have no people skills. You're right.
Я просто сказал...
I was just saying -
Сказал, что это важно, но, я думаю, он просто напуган тем, что в своем тосте я собираюсь говорить про его бывших девушек.
He said it was important, but i think he's just scared i'm gonna talk about his ex-Girlfriends during my toast.
Просто я сказал, что он знал, что не вернётся.
All I'm saying is, he knew he wasn't coming back
Ладно, я просто так сказал.
Fine, I'm just saying.
Я не могу просто так уехать. Ты же только что сказал, что хочешь уехать отсюда. Давай.
I can not go without you said you wanted to go away from here go. if you want to go do
просто.... не было подходящего момента, и.... вчера я почти сказал им... но сначала Эбби пришла....
Just... The time was never right, e... Look, I would tell you yesterday,
После примерно получаса серфинга, я просто сидел на воде с моим приятелем, и он сказал, "Смотри",
About half an hour into the session, I was sitting with this friend of mine, and he goes, "Wait,"
Кто просто обязан сказать Крейгу, что евреи теперь в порядке, просто великолепно я бы сказал.
Somebody ought to tell Craig the Jews are doing just fine now, excelling even.
Он сказал мне, а потом я должен был перезвонить и сказать Дженет, а она была просто...
He told me, and then I had to call and tell Janet, and she was just...
Но я бы соврал, если бы сказал, что небыло такого дня, когда бы я хотел забыть о том, что бы спасать мир, и просто быть нормальным репортером.
But I would be lying if I said that there weren't days when I wish I could forget about saving the world and just be a normal reporter.
не бойся, дорогая продолжайте я все сказал, просто займитесь этим, пожалуйста
Don't be afraid, dear. - Go ahead. - I'm done.
Я сказал просто так.
I was just chatting.
Просто ешь, забудь что я сказал...
Just eat, forget what I said...
Он сказал, что у него пропала собака, и я ему помогала, а потом... все просто ушло.
He said his dog was missing, and I helped him, And then... It's just gone.
Или он сказал : "Я не готов к этому, просто дайте мне полизать ваш локоть"
I'm not ready for this. Just let me lick your elbow.
Я же сказал, что я просто играюсь с тобой!
Ugh, men's undies.
Просто сказал, что я ему должен.
He just said he knew I'd do him a favour.
Как я уже сказал другим полицейским, она просто не пришла.
Like I told the other cops, she didn't show.
Я просто обалдела, когда он это сказал.
It bums me out that he thinks this way.
Но, когда я спросила Дориана об этом, он просто сказал, чтобы я ему доверяла.
Uncle Norman, Professor Deering, told me. But when I asked Dorian about it, he just said to trust him.
Я спросила его, он сказал, что там просто барахло.
And maybe it's because of some horrible secret. I asked, and he said it was just stuff.
Просто сделайте как я сказал.
Just do as I say. All right.
Так... что если кто-то из вас сказал бы друзьям : "Я пишу книгу" - вообще очень многие из них просто из-за машинального человеческого любопытства или вежливости спросили бы : "А про что?"
Now... I don't presume to know everyone in this room personally, but I think it's reasonable to assume that if any of us said to our friends, "I'm writing a book," then pretty much all of them if only out of an involuntary reaction of basic human curiosity and politeness, would say, "What's it?" "I'm writing a book."
Независимо от того, что я сказал перед свадьбой Линдси, просто пошли.
Whatever I said before Lindsey's wedding, just go with that.
Ты сказал это просто потому, что я мусульманин?
Did you make that comment simply because I am Muslim?
Я бы просто сказал, что ты ворвался ко мне, и напал на меня.
I'll just say you broke in, came at me.
И он сказал, что о-он просто хочет, чтобы я вырос и заботился о своих детях.
so I Asked Him, "what Do You Want?" And He Said H
Ну, он до сих пор в черном списке, и он до сих пор Майк, Так что я бы не сказал, что он просто тут осел.
Well, he's still burned, and he's still Mike, so I wouldn't say he's just a Miami resident.
Ага, я просто все сделал настоящим, как ты и сказал.
Orbits gum, Orbits gum, Orbits gum.
Как ты сказал, я просто фрилансер.
Uh-uh. Like you said, I'm just a freelancer.
- я не сказал что это просто.
I didn't say it was easy.
Я просто пытаюсь понять, почему ты сказал это.
I'm just trying to understand why you said it.
Та глобальная паника, Я бы сказал, просто сука.
That global panic thing, it's a bitch, let me tell you.
Полагаю, что ты просто сказал про меня правду, так что я рискну.
I guess you just said the truth for me, so I'll take the dare.
Я сказал, что он встретил девушку и переехал, и ты просто собираешься сдаться?
I tell you he met a girl and moved away, and you're just gonna give up?
- Я бы сказал, просто...
I should have told you. I was just
Я просто сказал, что есть такой вариант.
It's not an option, Clay.
Как я уже сказал, просто друзья.
Like I said, just friends.
Он сказал мне о том, что вы оба сделали со мной когда я была еще просто девочкой.
He told me what you two did to me when I was just a girl...
Слушай, детектив Бэкет здесь. Не думал, что мы сможем надуть мошенников, но я сказал ей, что вы просто были не очень сообразительными.
You know, Detective Beckett here didn't think we could con a con artist, but

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]