English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я просто хочу сказать

Я просто хочу сказать translate English

1,254 parallel translation
Я просто хочу сказать, что Кобейн пытался покинуть не этот мир, а Кортни.
I'm just saying Cobain wasn't trying to leave this world... All right? He was just tryin'to leave Courtney.
Я просто хочу сказать, потому что...
I'm just saying because...
Я просто хочу сказать им, что я в порядке.
I just want to tell them I'm ok.
Привет токен, я просто хочу сказать тебе что теперь всё в порядке, мой папа извинился перед Джеси Джексоном
Hey, Token, I just wanted to let you know, that everything is cool now. My dad apologized to Jesse Jackson.
Я просто хочу сказать что теперь я всё понял, после того как этот маленький человек выступал вчера, я понял как ты себя чувствуешь когда кто-то говорит "Н" слово
I just wanted to say, I get it now. You know, after that little person talked at that assembly the other day. I understand how you feel about somebody saying the "N" word.
Я просто хочу сказать... не хочешь работать над скетчем - не надо.
It's just, I'm saying... You don't want to work on my sketch, that's fine.
Я просто хочу сказать своим родителям, что я люблю их, хотя бы еще раз.
I just want to tell my parents I love them one more time.
Я просто хочу сказать, что я думал.
I just want to tell you what I've been thinking.
Я просто хочу сказать, как я благодарен.
I just wanna let you know how grateful I am.
- Бетт. - Я просто хочу сказать, если сработает, мое имя навсегда останется в книжках по медицине.
- beth.-I'm just saying, if this works, my name will go down in the annals of some medical book.
Я просто хочу сказать, что со мной он всегда был честен.
I'm saying he's really gone back for me.
Да, я просто хочу сказать.... и я не хочу показаться снисходительной, что это не такая уж редкость для пар вашего возраста - оказаться на распутье.
Yeah, I, I just want to say, and I, I don't mean this in a - - patronizing way, but... It's not uncommon for couples your age to... be at this crossroads.
У них есть наша Лора, я просто хочу сказать, как им повезло.
They've got our Laura and I just want to tell them how lucky they are.
Я просто хочу сказать... Нет, Чарльз...
I'm just saying I'm just saying... no no no no no, Charlie, Charles
За то, что так себя вела тогда, и я извиняюсь за то, что была такой странной, и я просто хочу сказать, что я...
For acting out the other night and I'm really sorry for being so weird and I just wanna tell you that
Я просто хочу сказать, что ты не сможешь стать круче.
My point is, you couldn't get any hotter.
Я просто хочу сказать не позволяй ему забраться тебе в душу.
I'm just saying..... don't let him get under your skin.
Я просто хочу сказать, что нам нужно думать под прямым углом.
I'm just saying we have to Think of the right angle.
Я просто хочу сказать... спасибо за деньги.
I just want to say... thanks for the money.
Я просто хочу сказать, что это честь для меня быть здесь... Со всеми вами в этом году и...
I just wanted to say I'm so honored to be here with you all this year, and...
Я просто хочу сказать тебе, что я...
'I just want you to know that I... I...
Я просто хочу сказать, мы не можем никому доверять.
We can't trust anyone.
Я просто хочу сказать, что рада, что тебе понравился мой папа.
I'm just saying that I'm glad you like my dad.
Я просто хочу сказать, что я очень рад, что познакомился с вами.
I just want to say that I'm so happy got to know you.
Я просто хочу сказать, что дети вместо завтрака пьют "лучшие коктейли Тома Коллинза".
All I'm saying is, the boys are drinking Tom Collins mix for breakfast.
Мы предпочитаем думать, что когда мы делаем что-то плохое, или принимаем неверные решения, это влияет только на нас, но на самом деле это не так, и я просто хочу сказать, что мне очень жаль, что я создала столько проблем.
We like to think that when we do the wrong thing or make a bad decision it only affects us, but that obviously isn't true, and I just wanna say I'm so sorry for any problems I might have caused anyone.
Я просто хочу сказать, что люблю тебя.
I just meant that I love you.
И я знаю, что вы не доверяете мне, но я не виню вас, и я просто хочу сказать... я всего лишь пытался помочь Грейс, потому что она мне нравится.
And, look, I know you don't trust me, and I don't blame you, but I just wanna say that... I was just tryin'to help Grace out because I like her.
Я просто хочу сказать, что мы с Беном будем рады принять Эми, если ты позволишь ей оказать честь моему мальчику.
I'm just saying Ben and I would be very pleased to share our good fortune with Amy, if you'd be kind enough to allow her to make an honest young man outta him.
Но, ты знаешь, Я просто хочу сказать, что у всех нас были такие проблемы.
but, you know, i just want to say we've all been there.?
Купер, я просто хочу сказать тебе, что если есть что-то, что ты хочешь мне рассказать, но боишься, - то все равно расскажи.
Cooper, I just wanna say that if there is something that you wanna tell me but you're afraid to tell me, you could tell me anyway.
Я просто хочу сказать, что у Хуаниты есть проблема с лишним весом
All I'm sang is that our daughter has a weight problem,
Я просто хочу сказать, что уже получил свою норму безумных.
I'm just saying, I've already had my quota of crazy
Я просто хочу сказать, что это понятно.
I'm just saying it's understandable.
Я просто хочу сказать Джексону, на клубном уровне, что Сыны Анархии, Редвуд Ориджинал всегда готовы тебе помочь.
I just want to say to Jackson, on a club level, the Sons of Anarchy, the Redwood Original, is here for you.
Я просто хочу сказать, Я немного разбираюсь в этом вопросе, и причина, по которой автопроизводители...
Can I just say, I know a little bit about this, and the reason that car manufacturers...
я просто хочу сказать что не все они плохие... — ћ ≈'
I just want to say that they are not all bad... LAUGHTER
Я просто хочу сказать что я просмотрел дела Гарольда Ли и Кумара Патела.
I'm just saying that... I've looked through the files on Harold Lee and Kumar Patel.
Я просто хочу сказать, что это непохоже на меня.
I just meant it's different for me.
Я просто хочу кому-то сказать.
I just want to tell someone.
Просто, это слишком важное решение - сказать это кому-нибудь, и я не хочу говорить этого слишком рано.
It's just, it's a big thing to say to someone, and I don't want to say it too soon.
- Я просто нужно сказать это причина, по которой я хочу, что бы у тебя была операция - то, потому что я имею эту надеюсь на это через год, или два года или пять, он достигнут и придумают, что-нибудь великое
- I just have to say this... the reason I want you to have the surgery is because I have this hope that in a year or two years or five, they're gonna have a breakthrough.
- Я займусь этими Лесбос сам! Девочки, я просто хочу сказать, что я очень горжусь вами!
Girls, I just want to say that I am very proud of you!
И я также просто хочу сказать, что я это всё это притворяюсь!
And I also just want to say that I'm making this all up! I'm making this all up to you, for putting up with my mental disorder.
Всё, что я хочу сказать, это просто будь там, держи меня за руку и скажи : "Добро пожаловать в мир, маленькая деточка!"
All I am saying is just be there and hold my hand and say "Welcome to the world, little baby!"
Я просто хочу тебе сказать, что...
I just wanna let you know that...
Я просто хочу, ты знаешь, кое-что сказать тебе.
I just wanted to, you know, get the chance to say that I.
Я хочу позвонить маме, и просто сказать, что люблю ее.
I want to call my mom, just tell her I love her.
Я хотел сказать, я не хочу просто переспать с ней.
I meant I don't just want to do her.
Да, я знаю, Я просто хочу ему сказать, думаю....
No, I know, but I just wanna tell him, though....
Я хочу просто сказать ему пару слов насчет тебя.
Can you give us even excused. I have very even talk about you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]