English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я согласен на

Я согласен на translate English

480 parallel translation
Я согласен на работу в Порт Вилсон.
I'm with you on that Port Wilson job.
Я согласен на твоё предложение, Анзельмо, с одним небольшим изменением.
I'll take the proposition you offered me, Anzelmo... - with one slight change.
Давай все обговорим, я согласен на все.
Why don't we sit down and talk it over? I'll make you any kind of deal you ask.
Я согласен на любые условия.
Any condition.
Хорошо, я согласен на все ваши предложения.
All right'I agree to all your proposals.
Передай ему, я согласен на векселя.
Tell him I agree about the notes
Я согласен на 12 тысяч.
L'll go twelve thousand.
Я согласен на драку, почему с вами? Начинайте.
I don't mind fighting, but why you?
Я согласен на коробку сигар Увидимся!
I'll settle for a box of cigars. See you later.
- Я согласен на это.
Makes sense to me.
Я согласен на союз с группировкой Синва.
I agree to the alliance with the Shinwa Group.
Скажи : "Я согласен на любой вариант, главное, чтобы у неё было два глаза, нос и рот".
Say, „ I ’ ll take whatever you got as long as she got two eyes, a nose and a mouth. "
Сходи к брачному посреднику и скажи : " Я согласен на всё.
Go to the shadchen, say, „ I ’ ll take what you got :
Я согласен на 90 %!
I'll settle for 90 %!
Я согласен на сделку с вами.
I'LL STRIKE A BARGAIN WITH YOU.
Я согласен на 185,000.
I'll take 185,000.
Я согласен на половину.
I'll settle for half.
- Еще не все. Я готов забыть о случившемся, если и он согласен на это.
I'm prepared to pocket my pride and forget, if he is.
Я согласен пахать только на одного человека.
There's only one guy I'd sooner work for than Carlsen.
Если историю из его уст, я согласен. Но вы не забыли, что его необходимо найти?
If you mean his personal story, I'd agree, but haven't you overlooked the necessity of finding him?
Я согласен. Чтобы стать хорошим актером или актрисой, этого нужно хотеть больше всего на свете.
To be a good actor or actress, or anything in the theatre, means wanting to be that more than anything else.
Согласен, я был вторым, опоздав менее чем на секунду.
I ran her a close second.
Я на всё согласен.
I'm always agreeable.
Тебя не устраивает моя цена, а я на другую не согласен.
If you don't like it, I'm out.
Я не согласен ни на каких условиях!
I absolutely refuse!
Ладно, я согласен на ваши условия.
Ok, I'll buy your terms. Hold it.
И на этот раз, я почти согласен.
And for once, I almost agree.
Чекки, раз уж я... Чекки, я прошу вас о поручительстве и согласен на все.
In fact, I'm.... in fact, I'm accepting your terms.
На такую ставку я согласен.
I'll take part of that bet.
Некоторые люди смотрят на спаттербокс, как на детскую игрушку,... и в какой-то мере я с ними согласен, но для управления им всё время нужны крепкие руки.
Some people look on the Spatterbox as a child's toy... and, in a sense, I suppose it is... but it calls for a steady hand at all times.
Но на один танец я согласен.
When one has a handsome uncle like him, it's natural to be jealous
X-13 пришел к заключению, сэр, и я согласен с его анализом, что все внешние обстоятельства явно указывают на Селлвуда.
X-13 has come to the conclusion, sir, and I support that analysis, that all external circumstances heavily incriminate Sellwood.
И все, что ваша светлость мне послать Найдет необходимым. Я согласен.
To his conveyance I assign my wife with what else needful your good grace shall think to be sent after me.
Я согласен, что моя миссия заключается в возвращении на Землю и отыскании Тараниума.
I agree that my mission was to return to Earth and recover the Taranium.
Анна, поедем послезавтра. Я на все согласен.
Anna, we'll leave the day after tomorrow, if you want.
Да, я знаю, вы рисковали своей шкурой на всех полях сражений, согласен.
Yes, you're a war hero. You're not for sale.
Придумывай, что хочешь - я на все согласен.
Whatever it is that you come up with is fine with me.
Я согласен, что были времена, когда война была необходимостью, а вы были нашим величайшим воином.
I agree there was a time when war was necessary and you were our greatest warrior.
Кто согласен - отметьтесь в списке на Доске объявлений. Я его заберу попозже.
I'll put the R.S.V.P. list on the bulletin board and pick it up later.
- Ну, как, согласен? - Да, я на всё согласен.
Are you in?
Я-то согласен на все, но словарь не позволяет.
I accept everything, the dictionary doesn't
Я с ним говорил, он согласен... Он отвезет нас на остров.
Spoke with him and he agreed to take us back to the island.
Но в связи с беседой, которая велась за столом вас не удивит то, что я совершенно не согласен с темой на которой основана ваша восхитительная работа.
But after the topics discussed at the table, you will not be surprised of my absolute disapproval of the idea behind your captivating ballet.
- Я не согласен ( на ) полностью.
- I don't agree at all.
Но я на все 100 согласен со своим партнером.
But I'm 100 % with my partner.
Но я согласен с доктором Латоур, что нам следует сосредоточиться на выживании и подумать о братьях и сестрах для маленькой Гри.
That may be so. But I agree with doctor Latour that we should be concerned... with the instinct for survival, and think of brothers and sisters... for little greed.
Глядя на вас, я согласен, чтобы он меня все время одевал.
If you look like that, then he can dress me anytime.
Хорошо, я согласен, иду на риск.
Well, I'll risk it.
я согласен с запуском этого чуда, большие деньги в него вложены, но никак не соглашусь разрешить вам практиковаться на моём дедушке!
I agree that this miracle starts working. We invested a lot of money. But by no means I accept that you practice on my grandfather.
Я усердно изучал творчество Блэйка на протяжении нескольких лет и абсолютно не согласен с вашей оценкой его гениальных трудов.
I've studied Blake extremely closely over a number of years and I absolutely disagree with your appraisal of his genius.
- Но несмотря на это, я согласен тоже.
- Despite this, I agree.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]