Я старше translate English
1,440 parallel translation
Я тоже так думаю, но разве это не потому, что мы молоды и думаем, что будем жить вечно, а потом становимся старше и зарабатываем диабет и...
I think so, too, but isn't that just because we're young and we think we're going to live forever and then we grow old and get diabetes, and...
Я старше на 5 лет.
I'm five years older.
Как ты можешь быть старой, если я старше тебя?
How can you be too old for me when I'm older than you?
Я старше тебя, поэтому... Это заставляет меня думать, что ты находишься под моим влиянием.
I'm older than you, so that makes me the influencer and you the influencee.
Я не согласен! Потому что я старше тебя Я был на твоем месте
I'm not accepting it, because I'm older than you, and I've been where you are.
Младший брат? Значит, я старше?
They had grown up to be bullies.
Я старше тебя, я прожил дольше тебя, и мне хочется думать, что у меня больше опыта, чем у тебя, на сегодняшний момент!
I am older than you ; I've lived longer than you ; and I'd like to think that I've acquired a little bit of wisdom along the way that you might not have acquired yet!
Я стал на год старше.
I am now a year older.
Я рекомендовала Мартинез на переквалификацию потому что она старше по званию и лучше подготовлена.
I recommended Specialist Martinez for reclassification because she has a superior service record.
Ну же, друг, я почти на десять лет старше тебя... но не филоню!
Hey, come on, pal, I got almost a decade on you and you don't see me sucking air.
Я на 10 лет старше. Она не видела черно-белого телевизора.
I'm 10 years older than her.
Я много старше вас, но склонен считать, что есть нечто особенное в музыке.
I am a lot older than you but I tend to think that there's an element of music that cannot be capture.
Они как бы говорят : "Я становлюсь старше, но все еще люблю веселиться" : )
They say, "I'm getting older, but I still like to party." Ha, ha.
Я бы сказал, она ему скорее сиделка, чем жена, так как он значительно старше ее.
I'd say she's more of a nurse to him than a wife, because he's much older than she is.
Но ничего о старшей сестре, насколько я помню.
My mistake. But nothing about an older sister, as far as I remember.
С его женой - Салли я познакомился в старшей школе.
Sally, his wife, I know her from high school.
Я видел похожие случаи в других отделениях, но... у женщин намного старше, чем Фауста.
I've seen similar cases... but in women older than Fausta... with a placenta previa.
Я на 5 лет старше.
I'm five years older.
А когда я стал старше, у меня появилось желание избить его при встрече.
When I got older, I wanted to bump into him and beat him up.
Я имею ввиду, вы могли бы быть ей старшей сестрой, или вроде того.
I mean, you could be, like, her older sister or something.
Это слово я использовал много-много раз, когда сам был в старшей школе
That's a word I used many, many times when I was in high school myself.
Они старше, чем я.
They're older than I am.
Он бы нашел способ ей помочь, что он в конечном счете и сделал, но не до того, как я провел каждый из дней в старшей школе, не представляя, с чем я столкнусь, когда вернусь домой.
He'd have gotten her help, which he finally had to do but not before I spent every day of high school having no idea of what I was going to face when I came home.
Я тоже так думал. Но ты всё поймешь, когда станешь чуточку старше.
I used to feel that way, too, but you'll understand when you're a little bit older.
- А я ботаником был в старшей школе.
I was kind of a geek in high school.
Если судить по росту и опыту, я точно старше тебя.
No, no, no. My size and knowledge base actually makes me older than you because of your general paleness and lack of know-how.
Видишь ли, пока я работала в "У Скаво", я стала на семь лет старше, что очень странно, учитывая, что все исполнительные директора стали на семь лет младше.
See, while I was working at Scavo's, I got seven years older, which is weird, seeing as how all the C.E.O.s got seven years younger.
50 человек претендовали на одно место, и только я был на 10 лет старше любого из них.
50 guys showed up for that one job, and I was 10 years older than every single one of'em.
Вообще-то, я думаю, я на полгода старше.
Actually, I think I'm six months older.
Мы встретились, когда я был в старшей школе.
We met when I was in high school.
До этого я никогда всерьёз не рассматривала мужчин старше меня.
I'd never considered older guys before.
Но чем старше я становился, тем сильнее сюжет этой саги грыз мою душу.
But the older I got, the more the mythology began to eat away at my soul.
Я выгляжу старше тебя, и это никогда не прекратится.
I look older than you do and it's never gonna stop.
Я становлюсь старше и старше, а ты всё тот же.
I get older and older and you stay the same.
- Окей, понимаете, с тех пор, как я впервые о нем услышал, когда был ребенком, а потом, когда я стал старше, я клянусь все больше и больше вещей стали обретать смысл.
- OK, you see, ever since I first heard about him, when I was a little boy, and then as I got older, I swear to you more and more things started making sense.
Ты выглядишь старше каждый раз, как я тебя вижу.
Look older every time I see you.
Ну, технически я и есть старше каждый раз, как ты меня видишь.
Well, technically I am older every time I see.
- Я был в старшей школе, и эта фраза вселила в меня уверенность. Я пригласил пойти на выпускной девушку, которую хотел пригласить. И она согласилась.
It was the final year of high school, and encouraged me to ask this girl out and get the courage to ask, and it worked...
Я обычно нравлюсь женщинам, старше меня.
I tend to always be attracted to older women.
Я просто надейлся, что ты будешь им заниматься, когда станешь старше, состоя в браке и будешь использовать противозачаточные.
? and in a committed relationship and using birth control.
И я не хочу, чтобы какой-то парень, не намного старше меня, в поисках приключений.
And I don't want some guy coming down here who's noch older than me?
Я в два раза старше тебя и когда я сказала "дважды"...
And I'm twice your age. And when I say "twice"...
Вам 27 лет, я чуть старше.
You're 27. I'm a bit older.
И, я думаю, что он тоже возьмет с собой несколько своих друзей. Насколько он старше Эшли...
And I, uh, think he's bringing a few of his friends, too.
В один прекрасньıй день я вьıиграю турнир магов и стану старшей волшебницей.
One of these days I'm gonna win the wizard competition and I'm gonna be the full wizard.
Я думаю поручить это старшей, но он сам должен принять решение.
Nobody should come here anymore. I think about handing the task to our elder daughter. Unless we let him decide for himself.
Я могу лишь повторить, Ваше Превосходительство, что сделаю все, от меня зависящее, для восстановления мира между королем и его старшей дочерью.
I can only say again, Excellency. that I will do my best to restore the peace between the King and his eldest daughter.
Став старше, я научился это понимать.
As I am getting older, I begin to accept this.
Да, я - это ты, но намного старше и немного мудрее.
( Ms. Collins ) Yes, I am you, a lot older and a little bit smarter.
Я был в твоем возрасте, может быть немного старше.
I was about your age, a bit older maybe.
Я удивлюсь, если он был старше 25-26 лет.
I'd be surprised if he was older than mid-20s.
я старше тебя 36
старше 127
старше меня 19
старшеклассник 28
старшего 33
я стараюсь 693
я старалась 114
я старался 179
я старый 53
я старая 46
старше 127
старше меня 19
старшеклассник 28
старшего 33
я стараюсь 693
я старалась 114
я старался 179
я старый 53
я старая 46
я стану 29
я стараюсь изо всех сил 84
я старалась изо всех сил 16
я стану лучше 19
я становлюсь лучше 16
я стал 30
я стар 71
я стану отцом 42
я стараюсь как могу 29
я ставлю 53
я стараюсь изо всех сил 84
я старалась изо всех сил 16
я стану лучше 19
я становлюсь лучше 16
я стал 30
я стар 71
я стану отцом 42
я стараюсь как могу 29
я ставлю 53