Старше translate English
4,970 parallel translation
Если бы она была старше и вы были бы согласны, операция прошла бы сейчас.
If she were older and you were agreeable, the surgeons would operate now.
Но мы будем о ней говорить, милая, когда ты станешь старше.
But I will, love, when you're older.
Проктор вытащил девчушку из старшей школы ради показухи.
Proctor pulled the kid out of high school for a little show-and-tell.
Не беспокойтесь, Вы не выглядите старше семи.
Don't worry. You don't look a day over 7.
Видимо, никто младше 30 лет, не выглядит там старше 12-ти.
Apparently nobody under 30 looks a day over 12 down there.
У меня того большого опыта, которым обладают редактора старше, и у меня нет огромного списка важных контактов, но в этом и моя сила.
I know I don't have as much experience as an older editor and I don't have a roster full of heavyweights, but that's also my strength.
Иногда просто приятно иметь в своем окружении кого-то, кто старше и мудрее.
It's just nice to have an older, wiser person around sometimes.
А для моей самой старшей подруги.
My oldest friend.
Да, твоей самой старшей подруги.
Yes, your oldest friend.
Сначала ты просишь меня присмотреть за тобой, а после обвиняешь в том, что я веду себя на нереальное количество лет старше, чем мне на самом деле?
You know, you asked me to look out for you, and then I do, and you accuse me of acting... significantly older than I am.
Никого старше 30 лет, все тусуются...
Like, nobody over 30, and they're all partying...
Сегодня, став старше, помня себя прошлую, я делюсь этими честными чувствами со всеми вами.
Today, I am the older, serving my younger self, bearing my honest feelings with all of you.
Просто я немного старше чем ты... думал.
I'm just a little bit older than you thought. It's not the age.
Нет. Он старше.
- No, he is older.
Это уже в тысячу раз лучше, чем выпускной в старшей школе.
This is already a thousand times better than high school.
И я продолжаю думать, чем старше я становлюсь, чем больше я знаю, и это ничего не дает. Я просто становлюсь толще и слабее.
And I keep thinking the older I get the more I'm gonna know, and I don't, I'm just getting older and fatter, and, like, more broken down.
Но когда мы прикалывались, я не чувствовал себя старше.
But I didn't feel different when we were having fun.
Когда твой брат чуть старше тебя и ты растёшь вместе с ним, то он становится стеной, об которую ты бьёшь свои ракетбольные мячики.
When you have a brother, close to your age and you grow up together, he becomes the wall at which you bounce your racquetballs off.
- Взрослый мужчина, старше 20-ти...
- An adult male, late 20s...
Давным-давно, 6 месяцев назад, я была в Конго, лечила детей, которые были чуть старше тебя.
Once upon a time, 6 months ago, I was in the Congo treating children who were just a little bit older than you.
Я на 13 старше тебя.
I am 13 years older than you.
Я старше чем ты!
I'm older than you!
Они гораздо старше.
They're way older than that.
Он так долго был Премьер Министром. нужно сделать его старше.
He's been Prime Minister so many times we have to keep making him older.
Она делает меня старше.
It makes me look older.
Это может быть кто угодно старше 30 лет, кто с успехом может стать символическим лицом города.
It can be anyone over the age of 30 who's a good symbolic face for the town.
Чем он старше, тем я меньше влияния на него имею.
The bigger he gets, the more out of control I feel.
Ты становишься все старше.
You're getting further and further behind in life.
Я проходила актерское мастерство в старшей школе, и мы проходили там маски, мюзиклы и хламидии дель Арте, и это очень по-европейски.
I took acting at high school, and we learned about masks, musicals, and Chlamydia Dell'arte, and that is from Europe.
Может, я училась на тройки в старшей школе потому, что моя личность слишком сложная для обычных предметов.
Maybe I got C's in high school because my personality is too complex for mainstream academics.
Это сказала девушка, которая говорила, что хобби для тех, кому нет 12 и старше 65.
This coming from the girl who said hobbies were for people under 12 or over 65.
Похож на тебя, только старше, морщинистее.
Looked just like you, but... older, more wrinkly.
- Ну да, обычная программа старшей школы.
- Yeah, it's just normal high school stuff.
Я не мог ходить на занятия по искусству оригами Когда был в старшей школе
I didn't get to take, you know, origami expression when I was in high school.
Кабинет искусств в моей старшей школе Состоял из сломанного мегафона и учителя музыки, которого уволили за съёмку в порно.
The entire arts department at my high school consisted of a broken trumpet and a music teacher who'd been fired for acting in a porno.
После смерти матушки замок перейдёт к моей сестре, ведь она старше.
When mother dies, my sister gets the castle because she's older.
Они намного старше тебя
Much older than you.
Мы с Брайаном были ровесниками, но он казался гораздо старше.
( Jenna ) Brian and I were about the same age, but he seemed so much older.
Я составлю список мужчин старше шестидесяти, кто восстанавливал свой паспорт за последнюю неделю.
I'm gonna pull the names of every man over 60 who renewed his passport in the last week.
Извини, для 17-летних и старше.
Sorry, 17 and over.
Но чем старше я становился, тем сильнее меня злили его догмы, так что... я набил этот крест на спине как вызов его Богу.
But the older I got, the more his dogma angered me, so... I put that cross on my back as a challenge to his God.
Он старше меня и всегда был проблемой, сколько я его помню.
He's older than me, and ever since I can remember, he's been trouble.
Для детей 4 лет и старше.
It's for ages 4 and up.
У них есть другой усыновленный ребенок, на 2 года старше, и они хотят большую семью.
They have another adopted child, two years older, and they're looking to expand their family.
Мы были королевами в старшей школе БлуБелла.
We were the queens of bluebell High.
Совсем скоро мы с вами будем находится в хоровой комнате старшей школы с углубленным изучением театральных искусств имени Уильяма МакКинли.
In a very short time from now, you and I will be standing in the choir room of the William McKinley High School for the Performing Arts.
Так, вы старше меня всего на два года.
All right, you're two years older than me.
Ты был старше по званию, Уэс.
You were her superior, Wes.
На коробке четко написано : от 6 и старше.
The box clearly states ages six and over.
Я могу облажаться, если скажу это, но на мне есть давление, от которого ты можешь избавиться, если признаешь, что ты старше.
I could screw myself if I say it, but there's pressures on me you don't have to live under, if you accept that you're older.
Старшей соседкой.
Your older roommate.
старше меня 19
старшеклассник 28
старшего 33
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старшая школа 35
старшие классы 24
старший сержант 44
старшая 44
старшеклассник 28
старшего 33
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старшая школа 35
старшие классы 24
старший сержант 44
старшая 44