А ты что предлагаешь translate Spanish
88 parallel translation
– Ну а ты что предлагаешь?
- Bueno, ¿ qué sugieres?
- Ну, а ты что предлагаешь?
¿ Cuál es tu plan?
А ты что предлагаешь?
¿ Qué sugieres?
А ты что предлагаешь?
¿ Y tú que vas a proponer?
Ну, а ты что предлагаешь?
¿ Qué quieres hacer tú?
А ты что предлагаешь?
¿ Qué quieres hacer?
А ты что предлагаешь?
¿ Y qué sugieres que hagamos?
Ну, а ты что предлагаешь?
Bueno, ¿ qué propones que hagamos?
А ты что предлагаешь?
¿ Qué sugieres, Malcolm?
Не знаю. А ты что предлагаешь?
No lo sé. ¿ Tú que piensas?
А что ты предлагаешь : лобовую атаку без поддержки с воздуха?
Ya sabes, un ataque frontal en el que no tienes el viento a favor...
Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
Compañera lo que nos ofrece no es continuación es inexistencia.
Хорошо... а что ты предлагаешь?
Bueno, qué sugieres?
- А что ты предлагаешь?
- ¿ Y qué sugieres?
- А что ты предлагаешь?
- ¿ Qué sugieres?
А что ты предлагаешь?
¿ Se te ocurre alguna idea?
Потому что или я впал в кому и пропустил весь наш разговор, или мы сидим тут, мило болтаем, как старые друзья, а потом вдруг ты предлагаешь мне заложить бомбу в ресторан.
Sí, porque, a menos que me haya desmayado y me haya perdido un trozo de conversación, tú y yo estábamos aquí sentados, teniendo una amigable charla, una amigable charla, devolviendo al mundo a su cauce y tal, y entonces, de repente... me pides que ponga una bomba en un restaurante.
А что ты предлагаешь нам сделать?
¿ Qué nos sugiere?
- А что ты предлагаешь? - Перестрелять их всех?
¿ Sugieres matar a todos los cazadores?
А что ты мне предлагаешь?
- ¿ Qué quieres que haga?
А что ты предлагаешь?
¿ Qué sugieres?
А что ты предлагаешь, мистер Аристократ?
¿ Qué harías tú, Sr. Grandes Modales?
- А что ты предлагаешь?
- ¿ Qué hacemos si no?
Блядь, а что ты сам предлагаешь, Майлз?
¿ Qué quieres hacer, Miles?
А что ты предлагаешь?
- Bueno, ¿ qué crees?
Ну, а ты что предлагаешь?
Bueno ¿ Qué sugieres tú?
А что ты, блин, предлагаешь, Кэрри?
¿ Cuál es tu sugerencia, Carrie?
- Дэвид, а что тогда ты предлагаешь крутить?
- ¿ Qué sugieres que ponga?
- А что ты предлагаешь делать?
¿ Y qué se supone que hagamos?
Зачем? А что ты предлагаешь, чтобы мы начали резать друг другу горло?
¿ Sugieres que nos degollemos?
А то, что ты предлагаешь, уже второй ужин.
Esto es una cena. Tú estás hablando de una segunda cena.
А что ты предлагаешь делать с Гордоном?
¿ Qué sugieres que hagamos con Gordon?
А что ещё ты предлагаешь утаивать.
¿ Y qué más quieres ocultarles?
А что ты предлагаешь делать с тремя мужиками?
¿ Y qué quieres que hagamos con tres hombres?
О да, ты так демонстративно флиртовала с ней, а теперь ты предлагаешь ей стать твоим партнером. Знаешь что, Тина?
Oh si, todas vimos cómo tonteabas con ella para presentarla luego como tu socia.
А ты что предлагаешь?
No. ¿ Qué sugieres que hagamos?
А что ты предлагаешь сделать?
¿ Qué quieres que haga?
Ладно, а что ты предлагаешь делать, Пенни?
De acuerdo, ¿ qué sugieres que hagamos, Penny?
- А что ты предлагаешь?
- ¿ Tienes una idea mejor?
Есть немного. А что ты предлагаешь?
Sólo lo suficiente, ¿ qué has pensado?
большое! А что ты предлагаешь мне сделать?
¿ Cómo quieres que lo deje?
Хорошо, если мы не можем дать её медикаменты а альтернативное лечение - это долго, тогда что ты предлагаешь? Да, спасибо.
¿ Entonces qué es lo que sugieres? Sí. Gracias.
А что ты предлагаешь, Стью?
¿ Qué quieres hacer, Stu?
А что ты предлагаешь делать?
Bueno, ¿ qué quieres hacer?
Ты предлагаешь мне пойти одной, думая, что ты предпочитаешь провести время с парнем из Викердейла, а не со мной?
Así que quieres que salga de aquí pensando que prefieres pasar el tiempo con el tío de Vickerdale que conmigo.
Энни сказала, что ты предлагаешь нам информацию о клиентах Айзека.
Annie dijo que nos estás ofreciendo informacion sobre el cliente de Isaak.
- А что ты предлагаешь?
¿ Y qué propones?
Ну а что ты предлагаешь?
¿ Cómo crees que debería hacerlo?
А что ты предлагаешь?
¿ Y cuál es tu plan, padre?
- А что ты предлагаешь?
- ¿ Qué me ofreces?
А ты что предлагаешь?
¿ Cuál es tu plan?
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что здесь делаешь 256
а ты что думаешь 330
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что здесь делаешь 256
а ты что думаешь 330
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21