English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Без подготовки

Без подготовки translate Spanish

86 parallel translation
Думаешь, он поехал прямо так, без подготовки? Какая подготовка?
¿ Crees que podemos hacer el viaje sin ni siquiera un mapa?
Я не против поездки в такси, но я против того чтобы ехать в Калифорнию без подготовки.
No importa ir en taxi, pero sí, lo de ir a California sin la preparación adecuada.
Шикарная профессия художник-модельер, но здесь без подготовки не справиться.
La profesión de modista es fenomenal, pero sin preparación alguna allí no se logra nada.
Они должны были поверить, что мастер по ремонту радио без подготовки и образования мог начертить планы наиболее продвинутой технологии, а потом сжать их, так чтобы они поместились на стоматологической рентгеновской пленке... Это было уже слишком... и то, что это было важно для русских.
Querían hacernos creer que un técnico de radio sin experiencia ni conocimientos podía llegar a los planes de una sofisticada tecnología y luego reducirlos al tamaño de una radiografía dental... eso era demasiado... y que los planes tenían valor para los rusos.
- Без подготовки?
- ¿ Frío?
Без прошлого, без подготовки.
Sin pasado, sin experiencia.
Я не хотел без подготовки.
No iba a hincarlo... sin más.
Может, поиграем в загадки? - Без подготовки?
¿ Ysi jugáramos a las adivinanzas?
Мы можем выступить в любом ресторане Билджуотерса без подготовки?
- ¿ Entonces podemos tocar en todos los Bilgewater's sólo con un aviso de 24 horas?
А ты не боишься выступать без подготовки?
¿ Te avergonzará salir sin tener nada preparado?
Вы хотели отправиться без подготовки.
Usted quiso partir sin la apropiada preparación.
Так вот, без подготовки?
Omiya-san.
Вы ввалились туда без подготовки, и вот результат!
¡ Entraste ahí sin cuidado y mira lo que pasó!
Ты единственный, кто может сделать это без подготовки.
Eres el único que puede hacerlo sin cobrarme.
Мэнни отправляет Датча на другое шоу без подготовки
Manny arrastra a Dutch a otra acrobacia sin preparar.
Хорошо, миссис Уайт. Есть пара вопросов. Я должен спросить вас прямо сейчас, без подготовки.
Ok Sra. White, hay unas pocas cosas que necesito que me responda.
Подойти к аферисту без подготовки не так-то просто.
Nunca es bueno hacer un contacto "en frío" con un artista de la estafa.
Приветствую. Ненавижу протестовать вот так, без подготовки, но ключевое слово здесь "покойный".
Odio empezar objetando, pero, la palabra importante aquí es "fallecido".
Она прошла тест без подготовки.
Pasó sin ningún entrenamiento.
Без подготовки с оружием ты рискуешь больше, чем без него.
Sin entrenamiento, eres más peligroso con una pistola que sin ella.
Не без подготовки.
No sin prepararlo.
Но без подготовки не пойдем.
Pero no vamos fuera tampoco va a ser antes de tiempo.
- Неважно, зачем. - Ты без подготовки должна знать, как он поступит, раньше него самого. - Да, сэр.
Sí, señor.
Неплохо для человека без подготовки.
No está mal para alguien que no tiene entrenamiento.
Мы не ввяжемся в бой без подготовки
No nos expondremos a una balacera sin preparación.
Ты шёл без подготовки, ты рисковал собой и другими,
¡ Te enojaste, te pusiste a ti y a otros en riesgo
Я думала, что справлюсь без подготовки. Понимаешь?
Hay que currárselo.
Трейси, выход без подготовки.
Tracy, al escenario para el saludo inicial.
Я что, только что читала рэп без подготовки.
¿ Acabo de rapear, en estilo libre?
Сядете на неё без подготовки и без знания, как она работает, будет катастрофа.
Subirse en esto sin estar preparados e ignorantes de su funcionamiento... un desastre.
Теперь ты считаешь, что поможешь кому-нибудь - Энн, Алексис, кому угодно - уходя без подготовки?
¿ Crees que vas a ayudar a alguien... a Anne, a Alexis, a alguien, yendo sin estar preparado?
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
Estoy seguro de que Vds. son conscientes del shock y desorientación social que podría causar este asunto si se hiciera público de forma prematura sin preparación ni programación alguna.
Ручное управление невозможно без полноценной подготовки пилота.
El funcionamiento manual no es posible sin entrenamiento de piloto.
Эта маленькая девочка продержалась здесь больше 17 дней вообще без оружия и без специальной подготовки.
Esta niñita sobrevivió más que eso... sin armas ni entrenamiento.
Израилытянам пришлосы приняты ряд весыма непростых решений, например, мобилизоваты недавно прибывших в страну людей без всякой военной подготовки, с нетронутыми загаром лицами, на защиту входа в Иерусалим.
Se tomaron decisiones sumamente duras. Por ejemplo, enviar nuevos inmigrantes carentes de todo entrenamiento militar, que siquiera habían alcanzado a tostar sus rostros, a luchar a la entrada de Jerusalén.
Да, но я не смог бы ничего без твоей подготовки
Sí, pero no lo hubiera logrado sin tu entrenamiento.
Это их работа, этих цыганских шулеров без нужных инструментов и технической подготовки.
Le metieron mano, esos gitanos estafadores sin las herramientas apropiadas.
Некоторые организмы процветают осенью, но большинство используют это время для подготовки к зиме и к жизни без Солнца.
Algunos organismos prosperan con la descomposición pero muchos deben prepararse para el invierno y una vida con poco sol.
И мой отец считал, что столь гордый титул ничего не стоит без тщательной подготовки.
Según mi padre la preparación era más importante que el título.
Крошечная часть населения, менее 0,1 % могут пройти этот тест почти на отлично без специальной подготовки.
Hay un ínfimo porcentaje de la población, menos del 0.001 % que lo ha logrado sin ningún entrenamiento previo.
Я никогда не видела, чтобы кто-нибудь без специальной подготовки мог раскусить Лайтмана.
Nunca vi a nadie analizar a Lightman que no haya tenido entrenamiento.
Без планирования и подготовки.
No hay planificación previa. No hay dirección de escena.
С 1914-го по 1918-й год на войне было убито и искалечено более миллиона солдат большинство из которых послали на фронт без малейшей военной подготовки.
Entre 1914 y 1918 la guerra mató y mutiló a más de un millón de soldados la mayor parte de los cuales fue mandada al frente sin la menor preparación militar.
Веттиус начинает состязание без требуемой подготовки?
¿ Vettius empieza el combate sin el entrenamiento adecuado?
Чтобы поймать штатного психиатра разведки без предварительной подготовки?
Para cazar un psiquiatra de la D.I.A. en tampoco tiempo?
Скажем, в этом случае без предварительной подготовки мы бы посадили медиума спиной к стене, и положили 2 игральные карты ему на локти.
En un caso como éste, sin preparación especial pondremos al médium contra la pared con dos cartulinas tras los codos.
Без трехнедельной подготовки и всего того чему нас учили.
Y sin la orientación de tres semanas que el resto atravesamos.
Что операцию проводили без должной подготовки.
Se inició la operación sin preparar.
Даже без учителя, мы не можем позволить себе пропустить неделю подготовки.
No podemos permitirnos perder una semana de preparación.
Сестра Ноакс недавно нас покинула, а Джейн мы очень рады, конечно, но без соответствующей подготовки от неё толку мало.
La enfermera Noakes nos acaba de dejar y Jane, que es más que bienvenida, no será de ninguna utilidad hasta su adecuada formación.
Но не без небольшой подготовки.
Pero no sin antes una pequeña preparación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]