English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Б ] / Будет быстрее

Будет быстрее translate Spanish

364 parallel translation
- Я лучше спущусь, так будет быстрее.
- No, bajaré yo, será más rápido.
В эту сторону будет быстрее.
Por ahí saldrán más rápido.
Так будет быстрее всего.
Bueno, esta es la manera más rápida.
Нет, мы тебя высадим около бара. По телефону будет быстрее, чем на машине.
El teléfono es más rápido que el coche.
Будет быстрее и, возможно, дешевле.
Acabaré antes y seguramente gastaré menos.
Да, так будет быстрее.
- Sí. Ahorraremos tiempo.
Может, будет быстрее, если ты возьмёшь весь горшок?
Ahorrarías tiempo si te comieras toda la jarra.
Будет быстрее, если я вернусь в ТАРДИС.
Será más rápido si yo vuelvo a la TARDIS.
А8 будет быстрее.
Un A8 será más rápido para eso.
Ты говорил нам, что Виндовс-98 будет быстрее и эффективнее, с лучшим доступом в интернет!
¡ Nos dijiste que Windows 98 Sería más rápido y eficiente, con mejor acceso a Internet!
... пешком будет быстрее.
"Llegaré antes si voy caminando", Pensé.
Да, и будет быстрее, чем ждать, пока я рожу.
Sería más sencillo si TU me dejaras embarazada.
Так будет быстрее.
Así no pierdo tiempo.
Думаю, этой лестницей будет быстрее, сэр.
Creo que por estas escaleras llegará antes, señor.
Я могу запустить полную диагностику моих систем, но будет быстрее просто набрать адрес.
Podría hacer una diagnosis completa de mi sistema pero sería más rápido si marcara la dirección.
- Слушай, будет быстрее, если пойду сам. - Иди.
- Mira, soy más rápido por las mías.
Почему мы считаем до трёх - надо считать до одного и будет быстрее
Amo, ¿ tenemos que contar hasta tres todo el tiempo? ¿ No podemos contar hasta uno?
Чем быстрее ты покинешь страну Оз, тем лучше будет для тебя, моя дорогая.
Cuanto antes te vayas de Oz, mejor dormirás.
Долго горячее будет готовиться? Чем быстрее я опять уйду, тем будет лучше. Не долго.
¿ Falta mucho para la comida?
Проблематично будет добраться до машины. С такой лодыжкой... Один я быстрее доеду.
Volveré solo, así iré más deprisa.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас.
Cuanto más rápido salga del ejército, mejor para todos.
Если до властей это и дойдёт, уверена, из-за одной ночи ничего не будет. — Пойдёмте быстрее.
Y, aunque se supiera, harían la vista gorda por tratarse de una sola noche.
Делайте так, как я говорю, так будет намного быстрее.
Haced como os digo. Acabaremos antes.
Они могут сделать это и мотопилой, будет намного быстрее.
Lo harían más rápido con una sierra eléctrica.
Если поедете, то быстрее. Уголовная полиция будет с минуты на минуту.
Y la criatura que duerme en casa.
И если мы не поймаем его как можно быстрее, то в нашем докладе будет третье нераскрытое убийство.
y si no lo cogemos pronto, habrá que informar al comisario de un tercer asesinato sin resolver.
Чем раньше вы передадите это в руки закона, тем быстрее у вас будет шанс найти вашу сестру.
En cuanto la ley se haga cargo de esto, tendrán una oportunidad de encontrar a su hermana.
Чем быстрее и будет произведен анализ и чем сложнее он будет, тем лучше.
Cuanto más detalladas sean las pruebas, mejor.
Быстрее будет. Поскольку все согласны, продолжать прения бессмысленно.
No era necesaria ninguna discusión, ya que están todos de acuerdo.
Чем быстрее вы закончите, тем будет лучше для всех нас.
Cuando antes se acabe será mejor para nosotros.
Ему это понравится... и благодаря этому лихорадка будет распространятся все дальше и быстрее.
Claro que le gustaría... y por ello, propagar la fiebre aún más lejos y más rápido.
Джордж, будет значительно быстрее, если ты скажешь мне.
George, será mucho más rápido si me lo dices.
я готова вз € ть на себ € об € зательство... что мы доберемс € до аэропорта как можно быстрее... и там мы подумаем, что будет дальше.
Estoy lista para hacer un arreglo, y llegar al aeropuerto lo más rápido posible, y salir de aquí.
Быстрее будет!
¡ Ven aquí!
Мне нужно кое-кого подобрать, это будет гораздо быстрее, если ты не будешь столько говорить.
Tengo que recoger una cosa y todo irá mejor si te estás callado.
Тело будет эксгумировано как можно быстрее.
El cuerpo será exhumado a la brevedad.
Это будет гораздо быстрее, да и потом может я даже привыкну.
Será más rápido, y después de un rato puede que lo disfrute.
Не будет ли быстрее, открыть точку перехода?
¿ Y si abrimos un punto de salto?
Лететь быстрее, будет сделано!
Más rápido.
- Если это вырвется наружу, паника будет распространяться быстрее, чем инфекция.
- Si esto se sabe el pánico se propagará más rápidamente que la epidemia.
Я боялся, что всё будет прогрессировать еще быстрее, да?
Me preocupaba, temía que... Evoluciona más rápido de lo previsto... ¿ no es eso?
- Чем быстрее ты убьешь Энджела, тем легче тебе будет.
- Mientras más rápido mates a Ángel, más fácil para tí.
Чем быстрее ты уедешь, тем быстрей у меня будет провиант.
Bien, ahora te tienes que ir. Cuanto antes te vayas, antes tendré mis suministros. Vete.
Я тоже, так что ешь быстрее. А то хуже будет.
También yo, asi que come sin ensuciarte o te las verás conmigo.
Давай быстрее, через минуту уже нельзя будет участвовать в розыгрыше!
Ven pronto, en un minuto ya no podemos participar en la rifa!
В общем, не важно как быстро мы едем она будет продолжать метаться кругом все быстрее и быстрее.
Lo que digo es que por más rápido que vayamos ella siempre avanza más y más rápido.
В таком случае, думаю, для всех будет лучше решить это как можно быстрее.
En ese caso, creo que sería mucho mejor para todos nosotros hacerlo lo antes posible.
Меня зовут Сэм Сиборн, я работаю на президента, и чем быстрее вы придете к выводу, что я говорю Вам правду, тем лучше нам всем будет.
Cuanto antes vea que digo la verdad, estaremos mejor.
В следущий раз пешком пройдусь, и то будет раза в два быстрее, тормоз
Iré por Lansing la próxima vez, será más rápido.
Это временная ситуация, которая, как мы надеемся, будет разрешена как можно быстрее.
Es un problema temporal que esperamos resolver lo antes posible.
Внешне он останется таким же. Но всё быстрее будет утомляться.
Debía verse bien, pero mientras su corazón empeora, sentirá una fatiga creciente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]