Будет быстрее translate Turkish
291 parallel translation
- Я лучше спущусь, так будет быстрее.
- Merak etme, hemen geleceğiz.
По телефону будет быстрее, чем на машине.
Telefon arabadan daha hızlıdır.
Это будет быстрее и, наверное, дешевле.
Hem daha hızlı olur hem de daha az masraf olur.
Да, так будет быстрее.
- Evet. Biraz zaman kazanırız.
Постой. А8 будет быстрее.
Bir saniye bekle, a-8 burada daha hızlı olur.
Ты говорил, что Windows 98 будет быстрее и производительнее, с улучшенным доступом в Интернет!
Windows 98'in daha hızlı olacağını internete daha hızlı bağlanacağını söylemiştin!
... пешком будет быстрее.
"Yürüyerek daha çabuk olur", diye düşündüm.
Да, и будет быстрее, чем ждать, пока я рожу.
Bu doğru. Beni hamile bırakırsan daha çabuk olur.
Так будет быстрее.
Evet daha çabuk olur.
Думаю, этой лестницей будет быстрее, сэр.
Bu merdivenlerden giderseniz, sizin için daha kolay olur, efendim.
Я могу запустить полную диагностику моих систем, но будет быстрее просто набрать адрес.
Kendime tam bir tahlil yapabilirim fakat adresi çevirmemiz ve öğrenmemiz daha hızlı olur.
- Слушай, будет быстрее, если пойду сам.
- Bak, kendime göre hızlı sayılırım.
Будет быстрее, если он меня отвезёт.
Beni o götürürse daha çabuk olur.
Спроси, может быть, будет быстрее, если вырезать лицо с пениса и наложить на кролика.
Bir sor bakalım, acaba bebeğin suratını penisin üstünden alıp tavşanın üstüne koysak daha hızlı olur mu.
Говорю, поедем по 105-й до 110-й. Так будет быстрее.
Dedim ki, 105'ten 110'a çıkarsak daha çabuk varırsınız.
- Я сама, так будет быстрее.
- Dur, ben hızlıca bakayım.
Ну типа когда письма шлют из рук в руки, то сообщения приходят как бы очень не скоро. А тут будет быстрее.
Bence birine mektup göndermek de... aynı şeyin yavaş şekli.
Чем быстрее ты покинешь страну Оз, тем лучше будет для тебя, моя дорогая.
Oz'dan ne kadar erken gidersen, yatağında o kadar rahat uyursun.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас.
Benim fikrimce... ne kadar çabuk ayrılırsanız, herkes için o kadar iyi olur.
Дальше оно будет плыть всё быстрее, ударится о камни, и через минуту будет уже в стремнине.
Daha aşağıya gitmesine izin verirsen hızlanmaya başlar. Kayalara çarpar ve akıntıya kapıIır.
Они могут сделать это и мотопилой, будет намного быстрее.
Elektrikli testere kullanarak daha çabuk yapabilirler.
И если мы не поймаем его как можно быстрее, то в нашем докладе будет третье нераскрытое убийство.
Elimizi çabuk tutmazsak, emniyet müdürüne bildirmemiz gereken üçüncü bir cinayet olacak.
Чем раньше вы передадите это в руки закона, тем быстрее у вас будет шанс найти вашу сестру.
Ne kadar kısa zamanda kanun önüne çıkartırsak,... kardeşini bulma şansımız da o kadar artar.
Чем быстрее и будет произведен анализ и чем сложнее он будет, тем лучше.
Bu testler ne kadar çabuk ve kapsamlı yapılırsa o kadar iyi.
И если вы мне поможете, все будет еще быстрее.
Ve eğer bana yardımcı olursan çok çabuk değişecek.
Быстрее. Будет весело.
Çok eğlenceli olacak.
- Следующий раз будет лучше - Значит будешь быстрее бегать и наклеешь 10.
- Sayıyı artırırım.
Джордж, будет значительно быстрее, если ты скажешь мне.
George, bana söylersen daha hızlı olur.
Садись в машину! Быстрее будет!
Elini çabuk tut!
Это будет гораздо быстрее, да и потом может я даже привыкну.
Daha çabuk olur. Hatta hoşuma gitmeye bile başlayabilir.
Не будет ли быстрее, открыть точку перехода?
Kendimiz geçit açsak daha hızlı olmaz mı?
Лететь быстрее, будет сделано!
Daha hızlı o zaman!
- Если это вырвется наружу, паника будет распространяться быстрее, чем инфекция.
- Eğer bu duyulursa,... panik, salgından bile hızlı yayıIır.
Вам надо будет как можно быстрее уйти из-под налогообложения.
Bence en kısa sürede vergi muafiyeti de almalısın.
Я боялся, что всё будет прогрессировать еще быстрее, да?
Korkuyordum ki... Yayılma hızlandı... korktuğunuz bu muydu?
- Чем быстрее ты убьешь Энджела, тем легче тебе будет.
- Çünkü Angel'ı ne kadar çabuk öldürürsen, işin o kadar kolay olur.
Чем быстрее ты уедешь, тем быстрей у меня будет провиант.
Tamam, şimdilik git. acele edin, hemen gidin.. Malları alacağım.
Если ты будешь стрелять в них, грузовик не будет двигаться быстрее!
Onlara ateş etmek bu arabanın hızlı gitmesini sağlamayacak.
А если взять дани поменьше, можно будет отплыть быстрее.
Bu kadar çok adak yükünüz olmasa..... daha da erken ayrılabilirdiniz.
В общем, не важно как быстро мы едем она будет продолжать метаться кругом все быстрее и быстрее.
Ama biz ne kadar hızlı gidersek gidelim o pisti giderek daha büyük hızla yalayıp geçiyor.
В таком случае, думаю, для всех будет лучше решить это как можно быстрее.
Bu durumda, In which case, bence bu işi hızlıca halletmek iki taraf için de en hayırlısı olacaktır
Это временная ситуация, которая, как мы надеемся, будет разрешена как можно быстрее.
Mümkün olduğunca çabuk çözümleneceğini umduğumuz geçici bir durum.
Но всё быстрее будет утомляться. Он всё больше будет спать.
Her geçen gün daha fazla bitkin hissedecek ve daha fazla uykuya ihtiyaç duyacaktır.
Почему мы считаем до трёх - надо считать до одного и будет быстрее
Bire kadar sayamaz mıyız? Ya da bir buçuğa?
Давайте быстрее, похоже, денек будет не самый удачный.
Harekete geçiyoruz. Çok kötü bir gün olacak.
Все будет сделано быстрее ветра.
Hemen hazırlıyorum.
Не волнуйся. Путь вниз будет намного, намного быстрее.
Üzülme, aşağıya inişin çok ama çok daha kolay olacak.
Быстрее, будет еще хуже.
İşler sarpa sarıyor!
Составление медицинских карт будет идти быстрее, если исключить всю эту классическую поэзию.
Hastaların hikâyeleri bu kadar şiirsel olmasaydı işimiz çok daha hızlı biterdi.
Еще быстрее будет еще лучше!
Hızlı daha iyi olur!
Если я пойду быстрее, день Святого Валентина у всех будет счастливым.
Eğer bundan daha hızlı yürürsem, herkes için mutlu sevgililer günü olacak.
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет уже поздно 44
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет уже поздно 44