Буду через translate Spanish
1,727 parallel translation
- Буду через пять минут. - Но мы ждали вас завтра!
Pero no lo esperábamos hasta mañana.
Да, да, буду через секунду.
Sí, sí. Estaré fuera en un segundo.
Я буду через 20 минут.
Estaré allí en 20 minutos.
Слушай, ты иди туда, а я буду через минуту, хорошо?
Escucha. Adelántate, estaré allí en un minuto, ¿ vale?
Хорошо. Я буду через минуту.
Bien, estaré ahí en un minuto.
Я буду через секунду.
¡ Un segundo! ¡ Espera!
Я буду через 15 минут.
Estaré allí en 15 minutos.
Я обещал ей, что буду через пять минут, но двигатели фазировались.
Le prometí cinco minutos, pero los motores estaban fallando.
Я буду через пару секунд.
Dame solo un par de segundos
Я буду через минуту.
Estaré fuera en un minuto.
Я буду через 10 минут.
Llegaré en diez minutos.
Буду через 20 минут.
Estoy a 20 minutos.
Е, я возможно буду через полтора часа.
No, está bien. Estaré allí en media hora.
Уверена, что буду через минуту.
Estaré bien dentro de un minuto.
Я буду через 10 минут.
Llegaré en 10 minutos.
И, это, если передумаешь, Я здесь буду через неделю.
Y si cambias de idea, estaré aquí la semana próxima.
Я буду через пару минут.
Solo serán unos pocos minutos.
Буду через 10 минут.
Sí, dame 10.
Буду там через четыре часа.
Podría llegar en cuatro horas.
Отныне, Дэвон, я буду говорить с тобой через гарнитуру, которая лежит в упаковке.
A partir de ahora, Devon, te hablaré por medio del audífono adjunto en el paquete.
Я не буду ещё раз через это проходить.
No voy a pasar por esto.
Что я буду делать через два года?
¿ Qué estaré haciendo en dos años?
Я буду передавать информацию через адвокатов.
Pasaré lo que sé a través de los abogados.
через что я должен буду пройти.
Sabía lo que estaba haciendo.
Мои люди вылетают через две недели и я буду с ними.
Mis hombres están desplegándose en dos semanas, y estaré con ellos.
- Хорошо, ты в трауре. и ты мой друг, и прошел через ад, так что я была с тобой очень мягкой. Но, думаю, что не буду больше мягкой с тобой.
Ok, estas de duelo... y, uh, eres mi amigo, y has pasado por un infierno, así que he sido muy gentil contigo pero creo que no lo voy a ser nunca más.
Буду в городе через полчаса.
voy a estar en la ciudad en media hora.
Я буду в кафе через час.
" Estaré en el café en una hora.
И через 7 лет я буду как Спиди Гонзалес. ( прим. пер. : Speedy Gonzales - мульт. герой, мышонок, воплощающий в себе стереотипы о мексиканцах )
Acabar en 7 años sería hacerlo al estilo "Speedy Gonzalez".
Через минутку, буду в порядке.
Estaré bien en un minuto.
Я буду там через секунду.
Estaré ahi en un segundo.
Да. Через 3 часа буду дома.
Si, Llegaré a casa en tres horas.
Через 10 минут буду готов.
Estaré fuera en 10 minutos.
Приготовь все. Я буду там через десять минут с кровью.
Prepáralo todo, en diez minutos estoy ahí con la sangre.
Буду там через 15 минут.
Estaré listo en 15 minutos.
Через пару минут буду.
Dame unos minutos.
Я буду там через минуту
Estaré allí en solo unos minutos.
Буду ждать тебя там через час.
Te espero allí en una hora.
Я буду там через...
Puedo estar alli en...
Через неделю я буду танцевать ведущую партию. Ты можешь в это поверить?
En una semana, seré la bailarina principal ¿ Puedes creerlo?
Буду счастлива, если через две недели у меня всё еще будет работа.
Tendré suerte si tengo una empresa en dos semanas.
Ладно. Буду там через 10 минут.
Está bien, estaré allí en diez minutos.
Я сказал бы, что буду ожидать возможности забеременеть снова в конце цикла. хотя мой опыт подсказывает мне, что даже через месяц.
Diría que espero que seas fértil de nuevo al final del ciclo aunque mi experiencia me dice que es más probable que tarde un mes.
Я буду где-то через час.
Um, estaré dentro una hora más o menos.
Но дело в том, Грейс, что я не хочу проходить через это одна, так что, думаю, человек, который должен быть со мной, когда я буду делать тест... это Бен.
Y la cosa es que, Grace, no me metí en todo eso yo misma por eso creo que la persona que debería estar conmigo cuando haga la prueba es Ben.
через минуту Буду стоять там, как... как...
En un minuto, voy a estar ahí arriba como un... como un...
Так, через полчаса я буду у тебя и я подъеду прямо к твоему порогу, если ты не встретишься со смной.
Mira, estoy a treinta minutos de distancia, y conduciré hasta tu puerta si no vienes a mi encuentro.
Через несколько минут, когда я буду злорадствовать над провалом этого мероприятия, как бы ты предпочёл, чтобы я это сделал?
En unos minutos cuando me regodee por el fracaso de este emprendimiento ¿ cómo prefieren que lo haga?
Я закончу через 20 минут и буду в твоем распоряжении.
Aún me quedan 20 minutos aquí, después soy todo tuyo.
Но через 6 месяцев я буду в полном порядке.
Pero estaré bien dentro de seis meses.
Я буду допрашивать его через полчаса, если ты хочешь быть на допросе.
Voy a interrogarle dentro de una media hora, por si quieres estar allí cuando le interrogue.
буду через час 17
буду через пять минут 21
буду через минуту 90
буду через секунду 25
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
буду через пять минут 21
буду через минуту 90
буду через секунду 25
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56