English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будь осторожен

Будь осторожен translate Turkish

1,725 parallel translation
- Будь осторожен.
- Dikkatli olmalısın.
Будь осторожен.
Dikkatli olmalısın
Эдвард, будь осторожен.
Belki de biraz acele etsen olur.
Будь осторожен.
Dikkatli ol.
- Будь осторожен.
- Dikkatli ol.
Дрю, предупреждаю тебя, что есть опасность проколоть палец при складировании COSTAR в кормовой части, так что будь осторожен.
Drew, sana bir uyarım var. COSTAR'ı arka tesisata yerleştirirken parmaklarda zedelenme riski olabilir, o yüzden çok dikkatli ol. - Sağol Mike.
Но будь осторожен, мой мальчик.
Ama keskinler, evlât.
Просто будь осторожен.
- Sadece dikkatli ol.
Просто будь осторожен.
Dikkatli ol.
Будь осторожен, Джек.
- Dikkatli ol, Jack.
Только будь осторожен. Ладно?
Kendine dikkat et, olur mu?
Будь осторожен.
Dikkat et.
Будь осторожен и думай головой.
- Tamam. Uyanık ol. - Eğitimini hatırla.
Я знаю, что ты хочешь правосудия, но будь осторожен.
Adalet istediğini biliyorum ama dikkatli ol.
Следи в оба за этими парнями. Будь осторожен.
Gözün şu adamların üstünde olsun.
Будь осторожен.
Kendine dikkat et.
Будь осторожен, ты немного неуклюж.
Dikkatli ol, seni koca fıçı.
Просто будь осторожен.
- "Top Gun" filminden hani?
Будь осторожен, дружище.
Dikkatli ol, dostum.
Будь осторожен с этим.
Onunla dikkatli ol.
Будь осторожен, пожалуйста.
Dikkatli ol, lütfen.
Будь осторожен.
Dikkatli olun.
Просто будь осторожен делая объявления, ладно?
Anonsları yaparken dikkatli ol tamam?
Будь осторожен.
Yine de dikkatli ol.
Но если я приду снова и увижу, что вы все еще готовите эту дрянь... будь осторожен в своих поступках, человек в маске.
Ama eğer buraya geri geldiğimde sizi hâlâ o zehri pişirirken bulursam- - İçeride yaptığına dikkat et, maskeli adam.
Хорошо. Будь осторожен.
Dikkatli ol.
И насколько я помню, Каре всегда хочется, угождать. Будь осторожен, брат.
Hatırlıyorum da Cara tatmin etmekte epey iyiydi.
Будь осторожен, иначе окажешься за решеткой.
Dikkatli olmazsan, sonun barların arkasında olabilir.
- Будь осторожен с маленьким Трэвисом.
- Küçük Travis'a dikkat et.
Просто будь осторожен.
- Dikkatli ol.
" Будь осторожен с тем, чего хочешь, потому что ты это получишь.
" Ne istediğine dikkat et, çünkü elde edeceksin onu.
Будь осторожен.
Dikkatli ol!
Арти, будь осторожен, хорошо?
Artie dikkatli ol, olur mu?
- Будь осторожен.
Dikkatli ol.
Просто будь осторожен, хорошо?
Dikkatli ol, tamam mı?
И будь осторожен.
Dikkatli ol.
Но будь осторожен.
Ama dikkatli ol.
Будь осторожен, Морган.
Kendine mukayyet ol, Morgan.
Хмм, просто будь осторожен, хорошо?
Sadece dikkatli ol, olur mu?
Эй. Будь осторожен.
Dikkatli ol.
- Будь осторожен.
- Kimseye anlatma.
Будь осторожен, а не то...
Dikkatli ol yoksa sıçtık!
Будь осторожен выкапывая ее, но, думаю она тебя и правда заинтересует.
Bu işi kurcalarken dikkatli olmalısın. Ama bence çok ilginç bulacaksın.
Будь осторожен, Джесси.
Kendine iyi bak, Jess, olur mu? Hey, Marv?
Когда мне будет 38? - Просто будь осторожен
- Dikkatli ol yeter.
- Тогда будь осторожен.
Dikkatli ol.
Чак, пожалуйста, будь осторожен.
- Chuck, lütfen dikkatli ol.
Я только покатаюсь с этими ирландцами, и скоро вернусь. - Будь осторожен.
Dikkatli ol.
- Держи это тут, но будь осторожен - колпачок слетает от малейшего толчка.
Al bakalım. Cebinde dursun. - Dur bir dakika.
И Рейлан,.. будь осторожен.
Dikkatli ol Raylan.
Будь предельно осторожен.
Çok dikkatli olman gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]