В моей спальне translate Spanish
201 parallel translation
Борьба за дорогого Дэвида в моей спальне.
¡ Discutiendo por David en mi habitación!
Но в моей спальне поселили тебя.
Pero esta es mi habitación.
И что ты делаешь в моей спальне?
¿ Qué haces en mi alcoba?
Вам обязательно нужно посмотреть коллекцию репродукций в моей спальне.
En ese caso debería ver la colección de reproducciones que tengo en mi dormitorio.
Я не желаю видеть этого кота в моей спальне!
Para empezar, no quiero ver más a ese gato en mi habitación.
Будете спать в моей спальне.
Pueden usar mi dormitorio para dormir.
Однажды ночью, я рассказала ему, что когда была маленькой, и в моей спальне выключали свет, мне казалось, что под моей кроватью - труп.
Una noche le conté lo que me ocurría de niña. Apagaban la luz. Creía que debajo de la cama había un muerto.
Вы затопили в моей спальне камин?
¿ Ha encendido la chimenea de mi dormitorio?
Но послушайте, я вам докажу, я докажу, что в моей спальне нет кошек.
Se lo probaré. Les demostraré que no hay ningún gato en mi dormitorio.
Что они делали в моей спальне?
¿ Y qué hacían en mi dormitorio?
В моей спальне завелся паук.
Ah, sí, bueno, había una araña en mi habitación.
Телефон в моей спальне, звони сейчас же.
El teléfono está en mi cuarto, haz tus llamadas.
Понимаешь, в моей спальне часы спешат на шесть минут. Хочешь знать, зачем?
El reloj del cuarto está seis minutos adelantado. ¿ Sabes por qué?
Почему эта машина стоит в моей спальне?
¿ Qué hace en mi cuarto?
А потом он начал появляться в моей спальне, и мы... танцевали.
Después aparecía en mi habitación. Y bailábamos.
Да. В моей спальне.
Sí, en mi habitación.
Ты стоишь в моей спальне, заглядываешь в ящик с трусиками. Вот какая разница.
Estás parado en mi dormitorio mirando mi cajón de calzones.
- Я допускаю, что здесь отпечатки моих пальцев, и что там был след моей обуви, и драгоценности в моей спальне.
- Tienen mi huella, la de mi zapato y las joyas están en mi dormitorio.
Она практически атаковала меня в моей спальне в прошлую ночь.
Sí. Anoche casi me atacó en mi habitación.
И мы будем заниматься сексом в моей спальне
Y tendremos sexo en mi habitación.
Сзади шкафа в моей спальне.
En la parte de atrás de mi clóset.
Единственный, который работает – тот, что в моей спальне.
La unica que funciona ess la de mi dormitorio.
Что Вы все делаете в моей спальне?
¿ Qué están haciendo todos en mi habitación?
Сейчас в в моей спальне наверху сидит мой парикмахер, почему бы тебе не пойти туда и не сделать что-нибудь с твоими волосами?
Mi peluquera está en mi cuarto ahora mismo, Por qué no subes para que haga algo con tu cabello?
Мы проводили полдня в моей спальне, просто слушая музыку и проверяли ужасные тени для глаз, и вот таков был каждый вторник.
Pasabamos la mitad del dia En mi habitacion escuchando musica y poniendonos horrorosas sobras de ojos Y eso era solo el Martes
Нет. Она напористая в моей спальне, люди.
Ella es ardiente en mi habitación personal.
В моей спальне незнакомый мужчина.
Hay un hombre extraño en mi habitación.
Эм, слушай, Труди, мне нужно спрятать тебя в моей спальне.
Um, mira, Trudy, necesito que te escondas en mi habitación.
Ну, да, знаешь, четверо парней, я их не знаю, в моей спальне...
Cuatro tipos que jamás he visto están en mi maldito dormitorio.
Не прошло и трех минут, а они уже в моей спальне.
Han pasado tres minutos, y ya están en mi dormitorio.
Будет целая команда плотников в моей спальне, по крайней мере на неделю.
Tendré a muchos carpinteros en mi habitación al menos la próxima semana.
Могу я оставить прах Дель Ирнхарта в моей спальне?
¿ No puedo conservar el santuario a Dale Earnhardt en mi dormitorio?
- В моей спальне.
- En mi habitación.
Решишь проблему света в спальне, в моей спальне.
Reparar la luz de mi habitación, en mi habitación.
В моей спальне.
En mi cuarto.
Я благодарен что Брайс Ларкин мертв и не находится сейчас в моей спальне с моей девушкой.
Agradezco que Bryce Larkin esté muerto y no esté actualmente con mi nueva novia.
В моей темной спальне мне было страшно, но когда я слышала, как Султан возвращается домой, я шла в постель.
Pero me daba miedo la oscuridad. Pero cuando oía a Sultan volver al castillo, Iba a acostarme.
В нашей спальне и на моей кровати!
¡ en nuestra habitación!
Бывало, я играл в бридж с моей мамой в ее спальне.
Solía jugar al bridge con mi mamá en su dormitorio.
В моей собственной спальне!
En mi propio dormitorio.
Устанавливает бильярдный стол в моей бывшей спальне.
Va a poner una mesa de pool en mi vieja habitación.
Что Вы делали в спальне моей дочери?
De todas formas, me gustaría saber que hace Vd. en la habitación de mi hija.
А теперь ты в моей спальне!
¿ Me escuchas, jodido cáncer?
Это только в моей спальне есть камеры.
No el mío, con cámaras.
Это Осирис в моей спальне.
Este es Osíris, que está en mi cuarto.
Но когда выясню, что это ты оставляешь бабочек в спальне моей девушки то ты об этом узнаешь.
Si descubro que has dejado mariposas en el cuarto de mi novia te enterarás.
Я подумываю повесить её в спальне, чтобы оттенить мое дюве.
Sabes, estoy pensando en ponerla en mi dormitorio para resaltar el duvet.
Вы порываете со мной в моей собственной спальне.
Está rompiendo conmigo.
Сейчас вы, в причудливой форме, начнете рассказывать, где что стоит у меня в спальне выдумаете идиотскую нелепицу насчет чрезмерно выпитого вина после аукциона рабов, и что вы были в моей постели, и что на одном из нас не было трусов
Ahora inventará una extraña historia sobre cómo sabe dónde está todo en mi habitación a causa de un cuento chino sin sentido sobre beber demasiado vino después de una subasta de esclavos, y estar en mi cama, y uno de nosotros no llevaba calzoncillos
Эй, эй, что ты делаешь в спальне моей дочери?
¿ Qué haces en el dormitorio de mi hija?
Я не могла найти ключ от моей спальни, И потом я поняла, что он как раз в той самой спальне, и она закрыта.
No encontraba mi llave cuando me di cuenta que no era mi cuarto.
в моей комнате 77
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей работе 20
в моей машине 37
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моем доме 119
в моей машине 37
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моем доме 119