English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / В моем сне

В моем сне translate Spanish

127 parallel translation
В моем сне я видела вас, Питер, так же ясно, как сейчас... как вы спускаетесь ко мне по лестнице с канделябрами.
Te vi, Peter, con la misma claridad con la que te veo ahora... bajando por una escalera hacia mí sujetando un candelabro.
Ну, он был в моем сне, Джо.
Había... había un gran cristal. Con forma de tridente...
В моем сне, Фрэнк Синатра держал подушку у меня на лице и я не дышала.
En mi sueño, Frank Sinatra pone una almohada sobre mi cara y no puedo respirar. - ¿ Sinatra?
Он был в моем сне.
Fue mi sueño.
Вы ударили его в моем сне.
En mi sueño, usted le pega.
В моем сне мы тоже встретились там, в космосе.
En mi sueño también nos encontramos, en el espacio exterior.
В моем сне, на пыталась остановить его.
En el sueño, ella estaba tratando de detenerlo.
В моем сне у Сары Палмер было видение - убийца её дочери.
En mi sueño, Sarah Palmer tiene una visión del asesino de su hija.
В моем сне, фильме-сне, есть место на берегу Берингова моря.
En mi sueño, el sueño-película, aparece ese lugar en el Mar de Bering.
Я была в своей постели, но в моем сне не было другого человека.
No. Estaba acostada, pero no soñé con nadie.
Все было точно как в моем сне.
Era tal y como en mi sueño.
Как в моем сне.
En mi sueño.
В моем сне я умерла. А я еще не готова уйти.
Pensé que me había ido, No quiero irme.
Но в моем сне, она делает это ради парня.
En el sueño, lo haces por un sujeto.
Я снова засну, найду тебя в моем сне и разберусь с тобой там.
Volveré s dormir, te buscaré en mi sueño y hablaremos.
Мальчик в моем сне.
El muchacho en mi sueño.
В моем сне Келсо был одет медсестрой и обтирал меня влажной губкой.
En mi sueño Kelso estaba vestido como enfermera y me dio un baño de esponja.
С чего бы это? Потому, что человек в моем сне тот, что стоит на холме Это не я...
- Porque el hombre de mi sueño el que está en la colina no soy yo.
А в моем сне я подложила тебе овчарку.
Sí. Yo soñé que te regalaba un pastor alemán.
Ты тоже была в моем сне
Tú estabas en mi sueño también.
Как сказал Гарри в моем сне :
Como Harry dijo en mi sueño.
Забавно, думаю ты тоже был в моем сне.
Qué extraño, creo que tú estabas en mi sueño también.
Робин из путешествия снова вернулась в моем сне прошлой ночью.
La Robin de vacaciones apareció de nuevo en mis sueños anoche.
Точь-в-точь как в моем сне.
Esto es igual a un sueño que tengo.
Но в моем сне в конце ты бросалась в море.
Pero en mi sueño, terminabas cayendo al mar.
- Я знаю, но в моем сне...
Lo se, pero en mi sueño...
И угадай, кто вышел из леса в моём сне?
Adivina qué soñé que salía del bosque.
В шикарной машине - как в моём сне.
Conduciendo un lujoso coche, como en un sueño.
С его серыми камнями, сияющими в моём залитом лунным светом сне
Con sus piedras grises brillante en mi sueño luz de la luna
И я подумала, может в моём сне я видела Майка?
Me pregunto si Mike era el de mi sueño.
Что делал маленький человечек в моём сне?
¿ Qué hacía el hombrecillo en mi sueño?
Вы говорили мне в моём сне о Бобе.
En mi sueño, me hablaste de Bob.
В моём сне Майк сказал, что они с Бобом жили над ночным магазинчиком.
En el sueño, Mike decía que él y Bob vivían encima de una tienda.
В моём сне, я старик.
En mi sueño soy un anciano.
Почему ты в моём сне?
¿ Por qué estás en mi sueño?
- Ты был в моём сне.
Tú estabas en el sueño.
- Вы в моём сне?
- ¿ Estás en mi sueño?
В моём сне я стоял в окружении роскошных актрис.
En el sueño, yo estaba allí, rodeado de preciosas actrices.
Да. Но я думаю, ты носила его и в моём сне.
Si, pero pensé que estabas llevándolo en mi sueño, también.
Совсем как в моём сне.
Justo como en mi sueño.
В ту ночь, в баре у МакГилла она напомнила мне об одном моём сне.
Esa noche, en McGill's me recordó un sueño que había tenido.
Но даже в моём сне вы не взглянули на меня.
Incluso en mis sueños,... nunca me mirabas.
Ты говорил это в моём сне.
Estabas diciendo eso en el sueño.
В моём сне они сказали, что хотят заставить меня страдать.
En mi sueño... me dijeron que... querían que sufriera.
Она сказала так в моём сне.
Ella me lo dijo en mi sueño.
Ты можешь жить лишь в моем сне.
TÚ, sólo estás viva en mis sueños.
Она ведь будет в моем следующем сне.
Aparecerá en mi próximo sueño.
В моём сне ты это делала.
En mi sueño, lo hacías.
Поэтому ты появилась в моём сне.
Por eso fue que apareciste en mis sueños.
- В моём сне умоляла.
- En mi sueño, sí.
Так было в моем сне.
Fue un sueño que tuve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]