В моем доме translate Spanish
1,710 parallel translation
Хочешь приехать и поиграть в моем доме?
¿ Quieres venir a jugar a mi casa?
Что вы делаете в моем доме? Мы
Voy a prepararme un sándwich, comer unas papas fritas o algo.
Когда Меммо был в тюрьме... Из социальной служды пришли и нашли его оружие все еще спрятаное в моем доме.
Después de que Memmo ingresara en prisión... los Servicios Infantiles vinieron y encontraron todas sus armas todavía escondidas en mi casa.
В конце концов, это произошло в моем доме.
Despues de todo, Habia ocurrido en mi casa.
Андре, пожалуйста, не носи эти очки в моем доме.
Andre, no te pongas eso en la casa.
Это мой дом, а в моем доме будут заряженные ружья и не будет Интернета, и ничего не изменится!
Es mi casa, y en mi casa, tenemos pistolas cargadas, y no tenemos Internet, y nada va a cambiar!
Это было в моем доме.
- Estaba en mi casa.
Он думает, что мы в моем доме.
Cree que estamos en la casa.
Их вещи в моем доме.
Sus cosas están en mi casa.
Ребекка, тебе стоило вернуться до того, как ты раздвигала ноги с моим братом на стиральной машине в моем доме, а он был просто очередной бездомный, потому что он не тот, кто тебе нужен, понятно?
Rebecca, necesitas volver a antes de cuando te estabas follando a mi hermano sobre una lavadora en mi casa y él era un simple hombre sin techo porque no es hombre para tí, ¿ vale?
Гнев не был нормой в моем доме.
La ira no era lo normal en mi casa.
В моем доме
En mi casa.
- Иоахим фон Риббентроп никогда не был в моем доме.
¡ Joachim von Ribbentrop nunca ha estado en mi casa! ¿ De veras?
Вечеринка-то будет в моем доме.
Es en mi casa.
Барби, давай с тобой жить в моем доме.
Barbie, ven conmigo. Vive en mi casa de ensueño.
И чего им нужно было в моем доме?
Lo que digo es, ¿ por qué entraron a una casa sin nadie dentro?
Зачем мне жить в моем доме?
Eso es lo que me gusta. ¿ Por qué viviría en mi propia casa?
- в моем доме!
-... en mi propia casa!
Как ты смеешь так со мной разговаривать в моем доме?
¿ Te atreves a hablarme así en mi casa?
Не делай себе ложного кумира в моем доме, Эдвард.
No venerarás ídolos falsos en mi casa.
- Что? - В моем доме?
Pero en mi casa, mi...
Что происходит в моем доме?
¿ Qué está haciendo él en mi casa?
Уже день! Почему ты до сих пор не в моем доме?
¿ Por qué todavía no estás en mi casa?
Гостиная в моем доме достаточно велика, чтоб проводить там поединки сумо, даже если кое-кто мне никогда не позволят это делать.
Mi casa tiene un salón lo suficientemente grande para competiciones de sumo, aunque alguien nunca me deje.
* В моем доме, на моей работе, c моей добычей *
* En mi casa, en mi tarbajo, en mi botín *
Нет, я волнуюсь о том, что вы будете себя вести неподобающим образом в моем доме
Estoy preocupado acerca de tu comportamiento inapropiado en mi casa.
Спасибо, что прибралась в моем доме, и в моей голове.
Gracias por solucionar el desorden de mi casa y de mi mente.
Нет, я просила прийти в редакцию W, но вы подумали, что это первая буква фамилии на табличке квартирантов в моем доме.
No, les pedí entrar a W, pero parece que alguien pensó que significaba Waldorf.
Мой папа находился на другой стороне этой стены в моем доме.
Mi padre estaba al otro lado de la pared en mi casa.
- У девочки начались месячные в моем доме.
- A la niña le vino la regla en mi casa.
- Не просил! - Ты в моем доме, на моей кухне, и ты еще мне указываешь как я должна реагировать на твои шутки?
Estás en mi casa, en mi cocina diciéndome cómo se supone que responda a tus bromas.
Ты вошел в эту дверь, чтобы поговорить с Бойдом или спросить меня, почему он живёт в моем доме?
¿ Viniste a hablar con Boyd... o a preguntarme por qué vive en mi casa?
Ты продала косяк моим друзьям в моем доме, мама.
Vendiste marihuana a mis amigos en la recepción, mamá.
Только не в моем доме.
No en mi casa.
Мы в моем безопасном доме.
Estamos en mi piso franco.
Все это время в моем собственном доме был предатель.
Todo éste tiempo, he tenido un traidor en mi propia casa.
Я больше не хочу никакого упоминания об этой гнусной партии в моём доме!
No quiero mención alguna o evidencia de esa maldita fiesta en mi casa otra vez.
А теперь в моем собственном доме, где я живу, она мне тоже указала на мое место.
Y ahora ella lo hizo donde despierto y como todos los días.
Теперь в моем собственном доме, я буду каждый момент вспоминать о том, что случилось... Я буду есть, дышать и жить, вспоминая об этом.
Ahora tengo que vivir mientras respiro, como y bromeo en esa habitación... mientras siempre recuerdo lo que pasó anoche.
После всего, что случилось со мной, меня убивают. Меня убивают в моём же собственном доме.
No lo puedo creer, que después de todo por lo que he pasado, me van a asesinar en mi propia casa.
В моём доме это ваше неотъемлемое право.
Con toda libertad.
Не говори мне успокоиться в моем собственном гребаном доме!
¡ No digas que me calme en mi propia maldita casa!
Ты только что прочитал мне лекцию о том, как важно запирать дверь в спальню, находясь в моём доме для того, чтобы удалить эротические фотографии, которые твоя жена случайно отослала мне.
Así que me has dado una lección de la importancia de poner cerrojo en mi habitación mientras recibo en mi casa fotos en pelotas que tu mujer me ha enviado por accidente.
Что она делала в моем доме? Я не знаю.
- ¿ Qué hacía en mi casa?
Знаешь, мой путь от маленькой принцессы до настоящей женщины начинается в этот субботний вечер в моём доме. ( школьный звонок )
Sabes, mi viaje desde una pequeña princesa a una mujer natural comienza este sábado en la noche, en mi casa.
В моём доме, на моей работе, в моей постели.
En mi casa, mi trabajo, en mi cama.
Почему вы в моём доме?
¿ Por qué están en mi casa?
Нет, она не может спать в твоей постели, в моём доме.
No, ella no puede dormir en tu cama en mi casa.
Какого хрена ты делаешь в моём доме?
¿ Qué mierda estás haciendo en mi casa?
Ранкл, ты бросаешь мне вызов прямо здесь в моем собственном доме?
Runkle, ¿ me estás retando aquí mismo en mi propia casa?
После того, как он расстался с твоей сестрой, он фактически жил в моём доме.
Después de terminar con tu hermana, prácticamente vivía en mi casa.
в моём доме 50
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем кабинете 49
в моём кабинете 26
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем кабинете 49
в моём кабинете 26
в моем офисе 45
в моём офисе 21
в моем мире 25
в моем сне 17
доме 67
доменико 20
в мое время 35
в моё время 22
в моей комнате 77
в моей сумке 28
в моём офисе 21
в моем мире 25
в моем сне 17
доме 67
доменико 20
в мое время 35
в моё время 22
в моей комнате 77
в моей сумке 28