English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Верни

Верни translate Spanish

2,671 parallel translation
Джордж, берегись, верни её на место, пока я не подвесил тебя с твоими англичанами на стойку капельницы.
George, mejor que la pongas donde estaba antes de que los abroche a tí y al ingles con una intravenosa!
- Верни на место.
Déjalo.
Верни её мне.
Devuélvemela.
Мари. Верни её мне.
Marie, devuélvemela.
- Мари. Верни её мне.
Devuélvemela.
Верни её мне.
¡ Devuélvemela! - Marie...
Верни моего ребёнка.
Dame a mi bebé.
Просто верни Холли.
Solo quiero a Holly devuelta.
Верни корабль на правильный курс.
Regresa la nave a su curso.
- Верни.
- Devuélvelo.
Верни назад ему, его работу.
- Que lo contraten de nuevo.
Верни немного
ahora marca la diferencia
- А ну, верни.
Devuélvemela.
- Я сказала : "А ну, верни!"
Dije que me la devolvieras.
И главное. - Верни кота моей дочери.
Y Klum, quiero que me devuelvas al gato de mi hija.
Верни его в больницу, кто-нибудь его возьмёт.
Devuélvelo al hospital. Alguien lo querrá.
Тогда верни мне оксикодон.
Bien, entonces devuélveme la Oxicodina.
Если больше нечего сказать, верни его.
Si no estás interesado, devuélvemela.
- Верни их.
- Devuélvelo.
Верни его!
¡ Solo devuélvenoslo!
И бейдж верни.
Y vamos a necesitar esa identificación.
- Верни это Нолану.
- Devuélvele esto a Nolan por mí.
* Верни это прекрасное чувство *
# Trae de vuelta esa sensación de amor #
Верни свою дочь.
Trae a tu hija de vuelta.
Давай же, просто верни его под мою охрану.
Venga, sólo déjalo bajo mi custodia.
- Верни мне моего друга, мы же договорились, сучка!
- Devuélveme a mi amiga y tendremos un trato, perra.
Верни все назад, живо!
Devuélvele todo ahora mismo.
Верни все назад, живо. Или я звоню твоему руководству.
Devuélvelo todo ahora mismo, o llamaré a tus superiores.
верни ее.
Traerlo de vuelta.
им нужен свиток в обмен на БаоБао сейчас речь идет не обо мне просто верни мне моего сына верни мне сына!
Quieren cambiar la pintura por Baobao. No me importa cómo lo hagas. Pero yo quiero a mi hijo de vuelta.
верни манусрипт
Devuélveme la pintura.
Верни мне мои чертовы деньги!
Devuélveme el puto dinero.
Просто верни мои вещи.
Solo consíguelo para mí.
Верни ей вечное спасение. через Иисуса Христа, Господа нашего.
Devuélvele esa parte de salvación eterna a través de Jesucristo, nuestro Señor.
Верни уважение к себе.
Para recuperar la popularidad.
И если на то будет воля твоя, верни нашего однокурсника Романа Годфри, который остается в коме.
Y que sea de su voluntad, la recuperación del compañero Roman Godfrey, que permanece en estado de coma.
- Верни его обратно.
- Tráelo de vuelta.
Верни сумочку.
Quiero mi bolso.
Да, только верни его обратно потом.
Sí. Traerlo de vuelta está bien.
Эй, верни.
¡ Devuélvemelo!
Алекс, верни своему бра...
Alex, devuélveselo a tu her...
Ну, тогда верни её. И эту тоже. Патер Браун.
Bueno, devuélvemelo entonces.
Верни это.
Dámela.
Хорошо, но верни его обратно, когда закончишь.
De acuerdo, pero devuélvemelo cuando acabes con él.
Заключи мир с Йорками и верни его домой в безопасности.
Haz las paces con los York. Y tráelo a casa a salvo.
Верни мой орех, подонок.
Vuelve con mi nuez, maldita.
Верни детонатор.
Dame el detonador.
Да, и когда закончишь, верни кресло в прокат мебели для вечеринок.
Y cuando termines, esta silla se tiene que devolver a Alquiler para Fiestas Tony.
Верни мне Джека если ты хочешь когда-нибудь увидеть своего сына снова.
Traeme a Jack. si quieres ver a tu hijo de nuevo!
свиток который у Ямамото подделка оригинал сейчас у британцев заверши свою миссию и верни его
"La pintura..." "que Yamamoto consiguió es falsa." "La mitad original robada..."
Верни всех в участок.
El cuerpo de Gerald French está deshidratado, cubierto de moratones y tiene una marca de una aguja en el brazo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]