Верно же translate Spanish
1,651 parallel translation
Они ведь совершили набор внутри звезды, верно же, и целый корабль вернулся во времени что, на 12 часов?
Ellos marcaron dentro de una estrella, ¿ correcto? ...... y la nave fue para atrás en el tiempo ¿ qué, 12 horas?
Ты же не веришь ему, верно?
No confías en esa víbora, ¿ no? Miente. ¿ Sí?
Ты же всего лишь начальник полиции, верно?
¿ Bien?
Это же уже слишком, верно?
Está exagerando, ¿ no?
Но это же не значит, что мы не уважаем взгляды друг друга, верно?
Pero respetamos nuestras opiniones.
Ты же не чертов агент ФБР, верно?
No eres un maldito Agente, ¿ de acuerdo?
Ты же знаешь кто тут платит за электричество, верно?
¿ Sabes quien paga la factura de la energia por aqui, verdad?
нужно же было как-то его втравить в историю, верно?
No, es... teníamos que sacarle de algún modo, ¿ no?
Ну да.. эй, мы же разобрались с Зодом ведь, верно?
Sí, bueno, por lo menos nos encargamos de Zod, ¿ no?
Привет. Мы же раньше не встречались, верно?
Hola, nunca nos habíamos conocido, ¿ cierto?
Вы так же продаёте книги о съёмках фильма, верно?
Y también están vendiendo un libro sobre el "Como se hizo" es eso cierto?
- Но это же так романтично, верно?
Pero tuvo algo de príncipe azul.
Но, всмысле, ты же лечишься, верно?
Pero estás bajo tratamiento, ¿ verdad?
Ты же шутишь, верно?
Estás bromeando, ¿ verdad?
Не могла же я упустить такого, верно?
Así que me dio una pataleta.
Ты же хочешь помочь Сильвер, верно?
Quieres ayudar a Silver, ¿ no?
И вы так же отвечали за Фестиваль Сбора Урожая, верно?
Y es la responsable del Festival de la Cosecha, ¿ verdad?
Но мы же это съедим, верно?
Sí vamos a comerla, ¿ verdad?
Я же не подозреваемый, верно?
No me hace un sospechoso o algo, ¿ verdad?
То есть, я же лучший, верно?
Soy el mejor.
Ведь это же ваше имя, верно?
Ese es tu nombre, ¿ verdad?
Это же тот Джордж, я видел его, когда Добсон потерял свою бумажку из своей тетради, верно?
Es el mismo George que vi aquí cuando Dobson perdió su trapo contigo con lo del portátil, ¿ cierto?
То же самое случилось с тем парнишкой и бейсболистом, верно?
Lo mismo sucedió con aquel chico y el jugador de baseball, ¿ cierto?
Так, это же клиника для больных бесплодием, верно?
Ahora, esta es una clínica de fertilidad, ¿ verdad?
Как же ты гадкий, верно?
Eres desobediente, ¿ verdad?
Ну, я же не знаю, кто мой настоящий отец, значит это может быть и он, верно?
Bueno, como no sé quién fue mi verdadero padre, podría ser él, ¿ no?
Ёто же здоров, верно?
Es genial, ¿ no?
Со шляпою тот. Ладно, ладно. Но она же должна выглядеть молодо, верно?
Son de carne a la parrilla, sobre una base de patatas fritas y salsa.
Вы же ведёте записи, верно?
- Lleva un registro, ¿ verdad?
Ты же писатель, верно?
Tú eres el escritor, ¿ no?
Тебе же нравится итальянская кухня, верно?
Te gusta la comida italiana, ¿ verdad?
Ты же однажды была лесбиянкой, верно?
- Fuiste lesbiana una vez, ¿ no?
Это же Холли, милая, верно?
Esta es Holly, cariño, ¿ vale?
Это одно и то же, верно?
Eso es lo mismo, ¿ no?
И тебе не терпится узнать, что же я узнала, верно?
Y quieres saber lo que aprendido ¿ verdad?
Это же имеет какое-то значение, верно?
Eso tiene que contar para algo ¿ Verdad?
Хей, ты же меня знаешь, верно?
Hola, ¿ me conoces?
Вы же велели им приглядывать за мной, верно?
Hizo que me vigilaran, ¿ no es cierto?
И, всё же, здесь не настоящая ты, верно?
Aunque, no es muy tú, ¿ cierto?
Ты же работал за двоих, верно?
has estado trabajando por dos, ¿ no?
Верно? Я имею ввиду, что все же лучше доверять и потерять чем вобще никому никогда не довериться
Quiero decir que es mejor confiar y perder, que nunca confiar en nadie.
Но он же его отец, верно?
Pero es su padre, ¿ cierto?
У Кэффри же она есть, верно?
Caffrey tiene una, ¿ no?
Ты же не опустишь руки, верно?
No va a salirse con la suya, ¿ me oye?
Как же понять, что верно, а что нет?
Distinguir lo que está bien de lo que está mal...
Это же хорошо, верно?
- Eso es bueno, ¿ no?
Я же был не так уж и плох, верно?
No fue tan malo, ¿ O si?
Это так же верно, как продление контракта с Бэкхемом
Debería hacérselo también a Beckham.
Но я же не улетела, верно?
No fui, ¿ verdad?
Нет, они же беспокоятся о Кайле, верно?
No, están preocupados por Kyle, ¿ de acuerdo?
Вы же все врачи, верно?
Todos sois médicos en esta habitación, ¿ no?
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199