English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Верно же

Верно же translate Turkish

1,342 parallel translation
Верно же, да?
Öyle değil mi?
Мы же не хотим, чтобы люди начали в тебе сомневаться, верно?
İnsanların senin hakkında meraklanmaya başlamasını istemeyiz.
Ёто же хорошие признаки, верно?
Yani bu iyiye işaret olmalı değil mi?
Вы же можете начать сначала ваши исследования, верно?
Araştırmana başlayabilirsin değil mi?
Верно, уходим. Сейчас же!
Haydi, gidelim!
Вы же никого не убили, верно? Нет!
Sen kimseyi öldürmedin, değil mi?
- Верно, но мы же можем попробовать?
- Yine de bir denesek?
Мы же партнеры, верно?
Biz ortağız, değil mi?
Ты же не слабая, верно?
Ayılıp bayılmazsın değil mi?
Верно, сегодня же твой день рождения.
Doğru, bugün senin doğum günün.
Я же должен что-то сказать, верно?
Bir laf etmem bekleniyor, değil mi?
Ты же в порядке, верно?
Bununla ilgili bir sorun yok değil mi?
Ладно, но ты же понимаешь что он не сможет прийти сегодня, верно?
Tamam ama tesisatçının bugün gelemeyeceğini biliyorsun değil mi?
Но вы же не придете, верно?
Fakat gelmezdin, değil mi?
Верно, не важно. Вы же все равно умоете руки.
Çünkü bundan da paçayı sıyıracaksın değil mi?
Но ты же не особо любишь сладости, верно?
Ama pek şeker yemiyorsun, değil mi?
Выбирайте выражения, Я же извинилась, верно?
Üslubuna dikkat et lütfen! Özür diledim, değil mi?
Ну, я не тот кто скажет "я же говорил вам", но думаю мы отработали довольно хорошо, верно?
Sana demiştim diyecek kişi değilim ama bu seferki çok iyi gitti, değil mi?
Вы же до этого смотрели за детьми, верно?
Yani, daha önce de çocuklarla zaman geçirmişsindir, değil mi?
Мы же не случайно оказались в Смолвиле в день метеоритного дождя, верно?
Meteor yağmurunda Smallville'de olmamız rastlantı değildi öyle değil mi?
- Ну, я же здесь, верно?
- Ama buradayım, değil mi?
Ты же лидер, верно?
Çünkü sen bir lidersin, değil mi?
- Ты же собираешься отпраздновать, верно?
- İyi eğlen olur mu?
... ядовитая лоза, я такой еще не видел, и святящаяся штука у неё в руке, и что она сделала с тем человеком, это же магия, верно?
Daha önce hiç görmediğim zehirli bir sarmaşık, elindeki parlayan şey, ona saldıran adama yaptığı şey sihirdi, değil mi?
Там же полно... водорода, верно?
İçinde çok hidrojen var, değil mi?
- Ты же Адриан, верно?
- İsmin Adrian, değil mi? - Evet.
Ну... нам же надо было начать всё с чистого листа, верно?
Yepyeni bir başlangıç yapmalıydık, öyle değil mi?
Это же ты, верно?
Bu sensin değil mi?
Ты же последним видел Лекса живым, верно?
Lex'i canlı olarak son gören sensin değil mi?
Верно, я же физически не способен на вежливость.
Doğru çünkü fiziksel olarak kibar olamıyorum.
И я не чувствую себя виноватой, делая то же самое. Мы ведь для этого развелись, верно?
Bir ünite kan daha koyun, hemen.
Верно, вы играете на флейте и продаете диски со своей музыкой, но вы конечно же не флейтисты.
Tabii, tabii. Alışveriş merkezinde pan flütü müziği çalın, lamalı cdlerinizi satın ama siz Perulu bir flüt grubu değilsiniz.
" о же самое верно дл € всех простых элементов. ¬ се они приготовлены в космических котлах.
Aynısı doğal olarak bulunan tüm elementler için geçerlidir, hepsi kozmik kazanlarda pişirilmiştir.
Вы же мечтали о лошади, верно? А я бы браслет попросила...
Siz her zaman bir at istemiyor muydunuz?
Вы же были весьма близки с Ли Вон Хо, верно?
Lee Won Ho ile çok iyi arkadaştınız, değil mi?
Плазменные технологии — это же тупик, верно?
Sadece çıkmaz bir sokak.
- У него же есть сын, верно?
- Onun bir çocuğu var, öyle değil mi?
Ты же знаешь, что тебе нельзя играть с ножами. Верно?
Bıçaklarla oynamanın yasak olduğunu biliyorsun, değil mi?
Но вы же мужчина. Вы будете спокойны, верно?
Ama siz bir erkeksiniz, sorun çıkmayacaktır, değil mi?
- Злодеи же всегда прячутся по темным углам, верно?
Gerçek bir kötü adam karanlıkta saklanır değil mi?
Но ты говорил, что чувствуешь себя снова таким же счастливым, верно?
Ama sen bugün de kendini şanslı hissettiğini söyledin, değil mi?
Ты же заешь у кого она, верно?
Kitabın kimde olduğunu biliyorsun, değil mi?
Это же нормально, верно?
Bu yasal, öyle değil mi?
Ведь мы же все равны, верно?
Çünkü hepimiz, eşitiz, öyle değil mi?
Такое же может произойти, верно?
Yani, olabilir, öyle değil mi?
Но это одно и то же, верно?
Ama aynı şey, öyle değil mi?
- Вы же вмазались, верно?
Kapa çeneni.
Через два дня, здесь же, верно?
İki gün sonra, aynı saatte, aynı yerde, kabul mü?
Он же не пристрелит меня, верно, придурок?
Beni vurmayacaksın, değil mi, piç kurusu?
Ты же не хочешь забеременеть, верно?
Hamile kalmak istemezsin, değil mi?
Вы же спасательная группа, верно?
Toplama mürettebatındansınız, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]