Во время операции translate Spanish
380 parallel translation
Когда я был еще ребенком, отец Вилли Макинтоша умер у него от шока во время операции без наркоза.
Cuando era niño, el papá de Willy Maclntosh... murió de un shock durante una operación sin anestesia.
Я порезал палец во время операции. И заразился сифилисом от пациента.
La espiroqueta que llevo en mi cuerpo... la contraje durante una intervención.
Так что если я не убью его во время операции, это сделает лекарство.
Así que, si no lo mato con la operación probablemente lo haga la droga.
После того, как во время операции в Африке мы потеряли четверых людей, мы поняли, что нужды в ней не было.
En África, después del trabajo y cuatro muertos... descubrimos que ya no era necesario. Y mi superior dijo :
Вспомни, как он держался во время операции.
Piensa lo bien que se portó durante la operación.
- У меня нет медицинских доказательств чтобы подтвердить свои слова, но во время операции произошло что-то что остановило инфекцию.
- No tengo una prueba médica que me respalde, pero durante la operación pasó algo que paró esa infección.
Вы говорите, что не чувствовали никакого дискомфорта во время операции?
¿ Dice que no se dió cuenta de la operación ni notó de ningún dolor?
Один пациент, которого мы оперировали, сказал, что во время операции появилась маленькая девочка. Она взяла его за руку.
Un paciente dijo que durante su operación, apareció una niña y le cogió de la mano.
А что случится, упади вы в обморок во время операции, а?
¿ Qué pasaría si se desmaya en el proceso?
Проблема в том, что во время операции кристаллы испаряются лишь частично.
El problema es... que los cristales se evaporan sólo parcialmente.
Во время операции он будет под общим наркозом.
Recibió anestesia general una vez en el cuarto de operaciones.
Его отец был убит во время операции "Рассвет".
Su papá murió durante la misión "Daybreak."
Он продал десятки миллионов своих пластинок. Он умер во время операции на сердце 20-го декабря 1973 года.
Vendió 10 millones de discos y murió durante una cirugía en diciembre del 73.
Во время операции "Буря в пустыне" доктор Аттикус Нойл производил исследования, получив грант от Манчжурского Глобального фонда. Он изучал регулирование поведения с помощью имплантатов.
En la época de la Tormenta del Desierto el Dr. Atticus Noyle estaba trabajando bajo el amparo de Manchurian Global desarrollando implantes de modificación de comportamiento.
Во время операции я видела яркий свет.
Durante la operación vi una luz brillar.
Осложнения во время операции?
- ¿ Complicaciones en la cirugía?
Всего на несколько секунд во время операции.
Durante unos segundos cuando lo operaba.
Глория, возникли осложнения во время операции.
Gloria, se presentaron complicaciones en la cirugía.
Если я умру во время операции, вы сможете отдать это сердце кому-то другому?
Si muero en la cirugía, ¿ pueden darle este corazón a otro niño?
Спасибо, что помог мне сегодня во время операции, О'Мэлли.
Quiero agradecerle... por ayudarme en la cirugía hoy, OMalley Fue una situación de alta presión hoy, y lo tenias controlado.
У него не началась гипертония во время операции?
¿ No se puso hipotenso en la cirugía?
При распределении нагрузки существует и естественная компенсация, вызванная тем фактом, что во время операции, груз будет иметь тенденцию смещаться к задним дверям, и так и будет лежать в этой области.
Esta compensasción es causada por el hecho de durante la operación, la carga tiende a forzar su traslado hacia las puertas posteriores y termina yaciendo en esa zona.
В 20 - 30 см. от выхода, дренаж будет оборудован отводящим сифоном что должно позволить дренажу отводить жидкости во время операции.
La tapa de descarga, de 20 a 30 cm, debe ser ajustada a un codo en sifón para permitir el drenaje de líquidos ligeros durante la operación
Целесообразно держать свет включенным перед и во время операции.
Nos parece útil dejar las luces encendidas antes y durante la operación.
Пуповина будет поддерживать в ней жизнь во время операции.
Necesitamos el cordón para mantenerla viva en la operación.
Мы собираемся вырезать большую часть опухоли во время операции.
Queremos sacar lo más que se pueda del tumor durante la cirugía.
Шансы разрыва во время операции очень высоки.
Pero esta clase de lesión es extremadamente delicada.
Слышал, сегодня четверо умерли во время операции.
Me enteré de que esta mañana murieron cuatro personas en cirugía.
Помнишь меня? Я была с тобой во время операции.
Estuve contigo en la operación.
Знаю, я могу умереть во время операции.
Sé que esta operación puede matarme.
Роуз, перед тем, как зайдет твоя семья, Я хотела сказать, что во время операции возникли осложнения.
Rose, antes de dejar entrar a tu familia, quería que supieras que hubo una complicación durante la operación.
А так как пулевое ранение не является одобренным FDA * лечением от всего, [* Управление по контролю за продуктами и лекарствами ] значит, во время операции произошла какая-то ошибка. [ * Управление по контролю за продуктами и лекарствами]
Como los disparos no están aprobados por la FDA como tratamiento para nada significa que algo salió mal en la cirugía.
Зачем Гиллик дал мне кетамин во время операции?
¿ Por qué Gillick me dio ketamina durante la cirugía?
Я не думаю, что мы можем обсуждать во время операции твой новый материал для самоудовлетворения.
No me parece apropiado hablar de tu nuevo material para masturbarte durante la cirugía.
Ребенок может умереть во время операции, потому что он не понимает, что с ним происходит.
Un bebé responde a una cirugía como si estuviera muriendo porque no tiene noción de lo que le está sucediendo.
Ты пригласил Мишель сюда, чтобы она ассистировала во время операции.
Tengo entendido que trajiste a Michelle aquí el otro día pasa asistir una cirugía.
Так закончилась Вторая мировая война. Этот корабль первым открыл огонь во время операции "Буря в пустыне".
El "Missouri" marcó el comienzo de la Guerra del Golfo.
Они нанесли на карту всю местность во время своей операции по добыче.
Trazó un mapa de toda la zona.
Во время той военной операции погибли ваши близкие не так ли?
¿ Fue algún pariente o amigo que muriera en esa acción militar?
Он попал в плен во время операции.
Le capturaron en combate.
Он с ним подружился во время той операции под прикрытием в прошлом году?
¿ El hombre que conoció en aquella operación secreta? Sí.
Как отметил генерал Салазар,... после кропотливого расследования власти также установили что Порфирио Мадригал, глава конкурирующего концерна Хуареса,... умер на прошлой неделе во время неудачной пластической операции.
El general Salazar también dijo que las autoridades trabajan tiempo extra... para confirmar que Porfirio Madrigal, jefe del cartel rival de Juárez... murió la semana pasada durante un procedimiento de cirugía plás tica "
Он был арестован во время спасательной операции в тюрьме Су Чао.
Lo arrestaron durante un intento de rescate en una prisión... en las afueras de Su Chou.
Если мы продолжим переговоры, мы не рискуем потерять заложников во время спасательной операции.
Seguir hablando. Así no asesinarán a los rehenes en el rescate.
Я проводил тайные операции во Вьетнаме, в то время как вы в хиповском Вудстоке под стол пешком ходили.
Yo era piloto de misiones encubiertas en Vietnam cuando usted aún tomaba la teta en Woodstock.
Во время операции что-то пошло не так...
- Tuve una operación complicada.
Ваше дело слушалось дисциплинарной комиссией с целью выяснить, ответственны и вы за перестрелку, стоившую жизни Эдди Валансу во время полицейской операции на улице капитана Гларне в Сентуене 12 января сего года.
Comparece ante la comisión disciplinaria para resolver su implicación en el tiroteo en que murió Eddy Valence durante una operación policial en Saint-Oue el pasado 12 de enero.
Напомним, что жена комиссара Вринкса трагически погибла во время проведения операции по задержанию Его Сильена, считающегося убийцей Марки Зербиба.
Su esposa encontró la muerte en terribles circunstancias en la detención de Hugo Silien, presunto asesino de Marcus Zerbib...
Рагсвильского округа, решили показать вам фотографии подозреваемых, которым удалось скрыться во время полицейской операции, проведенной сегодня утром.
nos gustaría enseñarles las fotos de los sospechosos que se fugaron durante la pesquisa de esta mañana.
Мы пытались засунуть внутрь как можно больше органов, и, скорее всего, сможем затолкать внутрь оставшиеся во время второй операции.
Metimos tanto intestino como pudimos y creemos poder meter el resto en una segunda operación.
Ее сердце загорелось во время пятой операции на открытом сердце... и она выжила...
Su corazón se incendio en la mitad de su quinta operación a corazón abierto y sobrevivió?
во время 73
во время обеда 20
во время войны 80
операции 108
во времени 22
во времена 31
во времена магии 24
во врем 27
во время обеда 20
во время войны 80
операции 108
во времени 22
во времена 31
во времена магии 24
во врем 27