English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вот и все

Вот и все translate Spanish

9,268 parallel translation
Я не думаю, что ты будешь много времени проводить в этом месте кроме нужных случаев, но я просто показываю тебе это помещение, вот и все.
No creo que vayas a estar mucho por esta zona, excepto por eso, pero es solo por enseñarte el sitio, nada más.
Я всего лишь пытался немного ее подбодрить, вот и все.
Bueno, estaba tratando de estar un poco más cerca.
Вот и все, молодец.
Buen chico.
Придется много ходить, вот и все.
Es mucho caminar, eso es todo.
Лучше. Небольшое вздутие, вот и все.
Sí, solo un poco restreñido, eso es todo.
Послушай, я сделал одну ставку, вот и все.
Mira, hice una apuesta, eso fue todo.
Я просто волнуюсь за своего друга, вот и все.
Estoy preocupada por mi amigo, eso es todo.
Вот и все.
Eso es.
Ну... пытаюсь питаться здоровой едой, вот и все.
Bueno... estoy tratando de comer algo más sano, eso es todo.
Вот и все.
Ese es el trabajo.
Вот и все.
Ese es el punto.
Вот и все.
Eso es todo.
– Вот и все.
- Eso era todo.
Отлично, вот и все.
Esta bién, aquí tienes.
Ребята, просто... они просто будут скучать по тебе, вот и все.
Los chicos, ellos solo... van a extrañarte, eso es todo.
Ну, мы все лишь задаем вопросы, вот и все.
Sólo estamos haciéndole unas preguntas, eso es todo.
И вот он переписывает все концерты и симфонии и представляет их публике.
Así que hace una copia de todos los conciertos y las sinfonías... y las publica.
Вот и всё, - я убираюсь отсюда.
- Muy bien, se acabó..., me largo.
Сейчас всё исправим. Вот так. И бздяк!
Bien, hagamos esto rapido, y aqui vamos... y, ¡ Pop!
- Вот и всё.
Bueno, ahí lo tienen.
Теперь официально, вот и всё.
Ya es oficial, eso es.
Так вот... потом он заявился ко мне и сообщил все это.
Así que... luego él vino y me dijo lo que ella dijo.
Вот и всё.
Ahí están.
А вот ещё Земли – третья, четвёртая, пятая, и так до бесконечности, и все они почти идентичны нашей.
Y estas otras Tierras, tres, cuatro, cinco, hasta el infinito, todas ellas, son casi idénticas a la nuestra.
Вот и всё.
Eso es todo.
И вам еще вот что нужно знать. С головой у нее было не все в порядке.
Y han de saber que no estaba bien, mentalmente.
Это не звучит как отрицание. Мы изменили поставщика, так как перешли на экологически безопасный источник пищи, вот и всё.
Cambiamos a nuestro proveedor porque queríamos movernos a una fuente de alimento más segura ambientalmente, eso es todo.
Вот и всё.
Y eso es todo.
Наконец-то ему выпал шанс пуститься во все тяжкие, вот он и не хотел, чтобы ещё кто-нибудь явился и испортил всю малину.
Estaba por conseguir la oportunidad de cosechar lo que sembró, y no quería que nadie mas venga y se lo arruine.
- Эй, постой-ка, я просто принёс добрые вести – вот и всё.
Oye, oye, oye. Solo he venido a dar las buenas noticias. Esto es lo que queríamos.
Вот что, забейте вы на всё и съездите к нему.
Mire, échele huevos y vaya a ver al tipo.
Мне нравится проводить с ней время, вот и всё.
Me gusta estar con ella, eso es todo.
Вот и все?
¿ Es esto?
Вот и всё твоё волшебное лекарство.
Al diablo su cura milagrosa.
Они используют одно открытое расследование, чтобы инициировать другое – вот и всё! - Чёрт, даже говоришь, как жулик.
No tienen caso, así que están usando la investigación ya abierta para abrir otra investigación, eso es todo.
Просто хотела поддержать тебя в этой разборке с Фридой, вот и всё.
Nada. Solo quería ofrecerte mi apoyo con lo de Freda, eso es todo.
Ты это слышишь? - Вот и всё.
Ya está.
- Фингал под глазом, вот и всё.
No tengo nada más que un ojo hinchado. Eso es todo.
Это просто, я вот и я все еще жду тебя.
Es que, estoy aquí y sigo esperando.
Вот и все.
Eso es lo que son.
И вроде как она даже была довольна, мне кажется, но вот погода была не очень, приходилось все время сидеть в кафе, а это не очень-то приятно.
Y ella parecía feliz con todo ello en ese momento, creo. pero creo que el tiempo fue bastante malo así que tuvimos que ir a muchos cafés y eso no ayuda.
Нет, все-таки во вторник, точно во вторник. Она подошла ко мне, вот прям сама взяла и подошла, и сказала "Приветик!"
No, la vi un martes, la vi un martes y se me acercó y de hecho se me acercó y dijo : "Hola". ¡ Ja, Ja!
И вот, мы застряли здесь, грустные и обиженные, и всё как-то...
Y ahora estamos atrapados aquí, tan tristes y enfadados, y todo se puso...
Нам просто стало интересно, вот и всё.
¿ No tomamos todos esta decisión? Si, honestamente, solo estábamos curiosos, eso es todo.
" Вот и всё.
Es esto.
Вот и всё.
Ya está.
Вот и всё.
Ahí está.
Он приютил незнакомца, вот и всё.
Dio refugio a un... forastero, eso es todo.
Да, и я пытаюсь помочь, вот только не могу понять всей истории.
Sí, e intento ayudar, pero no tengo toda la historia.
Нам просто нужно поговорить, вот и всё.
Sólo tenemos que hablar de eso, eso es todo.
Вот вы всё обо мне и узнали.
Ya me conoce muy bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]