English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вот и он

Вот и он translate Spanish

5,102 parallel translation
Вот и он.
Ahí está.
А вот и он!
¡ Ahí está!
А вот и он.
Ahí está.
А вот и он.
¡ Aquí viene!
Ну вот и он.
Ahí está.
А вот и он!
¡ Y ahí está!
А вот и он.
Claro. Ahí viene.
А вот и он.
Aquí está.
- Вот и он.
- Ahí está.
- Вот и он!
¡ Vino!
Вот и он.
Ahí viene.
Вот и он.
En el Centro.
А вот и он. Готов ко второму раунду?
Ahí está. ¿ Listo para la segunda ronda?
- А вот и он, дамы.
- Ahí viene, señoritas.
Вот и он.
Aquí está.
Вот и он, Французский Связной!
Aquí está, el de French Connection.
— А вот и он.
- Oh, aquí está.
а вот и он!
¡ Ah, está aquí ahora!
О, Эван. Вот и он!
Oh, ahí está Evan. ¡ Ahí está!
Вот. И поговорите с Ричардом Сайпом. Он работает в одном из церковных центров лечения.
Hablé con Richard Sipe, trabajo en uno de los centros de tratamiento de la Iglesia.
У него будет экран, как вот эти, и клавиатура. И он будет взаимодействовать с компьютером и получать информацию.
Tendrá una pantalla de televisión como estas y un teclado y obtendrá información de la computadora.
И вот согласно смс, которое я получила 20 минут назад, он женится на 19-летней девчонке с именем в честь пряности.
Pero según un mensaje de hace 20 minutos se va a casar con una especia de 19 años.
Я над этим год работал, и вот - он согласился меня выслушать.
Llevo en eso 9 meses y por fin aceptó escucharme.
И вот, со смертного одра, он присылает тебя.
Y luego, con su último aliento, me envía a ti.
И, когда он взял бинокль, посмотрел на поле, и увидел знакомое лицо с номером 55 на свитере, то внутренний голосочек на задворках его сознания сказал : "Вот оно".
Así, cuando toma sus binoculares, mira el campo de juego... ve una cara conocida con el 55 en su camiseta... y una vocecita interior le dice : "Ése".
А вот и тот раз, когда он увидел, как его мерзкие родители занимаются сексом.
Y ese sería el momento en que vio... a sus asquerosos padres teniendo sexo.
И в том же здании было посольство Ямайки и всё закончилось тем, что мы оказались заперты в лифте с чуваком из ресторана и он прокурил весь лифт, и вот...
Y en el mismo edificio, había una embajada de Jamaica y terminamos atrapados en un ascensor con un chico rastafari y él sólo llenó de humo todo el ascensor, así que...
И вот теперь он думает, что не может доверять близким.
Así que, ahora cree que no puede confiar en nadie cerca de él.
Вот он лежит и я готов его убить.
Aún te veo y pareces tan palpable como esta que ahora desenvaino.
Он поднял правую руку, готовясь к удару, и ждёт того самого момента.. Вот он!
Sostiene el puño derecho y solo espera el momento justo que desea...
За каждый проступок, которые бывали весьма редкими, он приводил меня в сарай и привязывал вот так.
Cuando me portaba mal, que no era muy seguido me llevaba al granero y me ataba así.
Для любой революции нужен лидер. Человек, который выйдет и скажет : " Вот он я.
Cada movimiento necesita un líder, alguien que dé un paso a la luz y diga : " Oye, soy yo.
Я повела себя как сука и ушла, но он никогда не исчез бы вот так.
Fui una idiota y me fui, pero él nunca... - desapareció así. - De acuerdo, mira...
Он говорит, вот и все.
Solo lo hace.
И вот они сидят в маленькой комнатушке один на один со следователем. И он прикидывается лучшим другом :
Y las ponen en un pequeño cuarto con un detective que actúa como si fuese su mejor amigo.
И вот он приближается.
Y ahí viene.
Вес разный для мужских команд и для женских Вот приблизительно столько он весит.
Hay mucha diferencia entre el hombre y la mujer, sobre todo en el peso.
Я хотела помочь ему стать писателем. И вот он только и делает, что пишет, и роман уже на 500 страниц, но даже наполовину не завершен.
Quería ayudarlo a ser un escritor de ficción, y lo único que hace es escribir, una novela de 500 páginas y no creo que la vaya ni por la mitad.
Ангус, Руперт и вот он сопроводят тебя.
Agnus, Rupert y este otro te acompañarán.
Он сидел в первом ряду и делал вот так... Все время, пока я умирал на кресте.
Estaba sentado en la primera fila haciendo esto... todo el tiempo me estaba muriendo en la cruz.
Он был уверен, что ты станешь для нас проблемой, и вот ты здесь, в моём доме.
Tuvo razón en que serías un problema eventualmente y ahora aquí estas, en mi casa.
Вот что происходит, и судя по всему, у тебя он тоже был отличным.
Eso es lo que está pasando. Y por lo que se ve, tu día también fue genial.
Я имею в виду, что, вот, он уже отсидел и вышел, и, вдруг, я встречаю его в метро с его детьми, ждущих поезд, поезд приходит...
Estuvo en la cárcel y ahora él está fuera, ¿ Y si me encuentro con él en la estación de metro con sus hijos, Esperando el tren...
И вот тогда он сделал это.
Entonces fue cuando lo hizo.
" Вот и Лолесс. Что он делает?
Oh, ahí va Lawless.
- Я просто переживаю, что он обо мне подумает. Вот и все.
Supongo que estoy preocupada por la, eh, impresión, eso es todo.
И вот он... мистер Джеффри Мерсер.
Los dejo con... Geoffrey Mercer.
И он не против. Вот и...
Y él lo estaba deseando, así que...
И вот он снова.
Y ahí vuelve a aparecer.
Он подвез вас сюда, и вот вы здесь.
Lo ha traído aquí, pues ya está aquí.
Он не хотел, чтобы ты становился королевским гвардейцем, и вот ты здесь, охраняешь его мертвое тело.
Él nunca quiso que fueras de la Guardia del Rey pero aquí estás, protegiendo su cadáver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]