English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Все до единого

Все до единого translate Spanish

269 parallel translation
Все до единого!
Me parece que están todas.
- Все до единого. Кроме меня, конечно.
Sobre todo el mundo, menos yo.
Все до единого.
Todo el maldito regimiento.
Все виновны, все до единого.
Cada uno de ellos.
Безбожники, все до единого.
Malditos ateos, todos.
Все до единого цента.
Hasta el último centavo.
Все до единого! " Я права?
¡ Todos! " ¿ No tengo razón?
Все прогнили, все до единого.
Tan jodidamente corruptos.
Мы были в 180 метрах от них, но слышали все до единого слова.
Estábamos a más de 200 metros de distancia. Todo fue absolutamente entendible.
Все до единого.
Todos ellos.
Все до единого цента.
- La herencia. Cada centavo de la herencia.
И на самый короткий миг... все до единого в Шоушенке почувствовали свободу.
Y por un brevísimo momento todos en la prisión se sintieron libres.
- Все до единого.
- Sí. Todos y cada uno.
Но если ты засунешь голову в индейку а мы будем разговаривать, то ты услышишь все до единого слова.
Pero mete la cabeza en este pavo y todos hablaremos y verás que sí lo escucharás todo.
Да, все до единого.
- Cada uno de ellos.
В соответствии с документами по транзиту и перенаправлению, все они, все 2000 нарнов, все до единого мертвы.
Según los archivos, cada uno de ellos los dos mil narn, todos ellos están muertos.
Вся команда. Все до единого.
A todo su equipo de mierda.
Но мы проучим людей, Даже если в этой битве погибнем все до единого.
Aunque muramos todos, los humanos jamás olvidarán esa batalla.
Все до единого. Иногда нужно обходить подчинённых.
A veces tienes que pasar las mentes menores.
Вы поедите туда, и после отключения системы безопасности, заберете все драгоценности из сейфа, все до единого.
Irá allí, desconectará el sistema de seguridad y tomará todas las joyas de la caja fuerte.
- Все до единого.
Todas ellas.
Да, карантинным контролем, но каждый из этого списка - все до единого - прошли через шестой отдел.
Sí, por Control de Cuarentena, pero todos los de esta lista... todos ellos... fueron procesados a través de la División 6.
Все до единого складские в Прайс Марте пройдут через обучение Рэда Формана.
Todo simple reponedor de Price Mart será entrenado con el método Red Forman.
Все до единого погибли.
Los mataron a todos brutalmente,
Я не соМневаюсь, что, знай зти держатели страхового полиса о существовании зтого учреждения, они, все до единого, добровольно внесли бы свою лепту в поддержку его целей.
Si esos asegurados supieran de la existencia de esta institución, todos y cada uno de ellos habrían ofrecido alguna cantidad para la consecución de sus fines.
Свалили их все до единого.
Las llenaron, hasta la última de ellas.
Вы все, все до единого.
Cada uno de ustedes.
Вы проверили ломбарды? Все до единого.
- ¿ Revisaste las casas de empeño?
Все до единого. И гроша не стоит.
Todos, no valen un centavo.
- Все мои слова до единого - правда.
Pero ya me ha oído, es la verdad.
Все до единого.
Pero acabarás por apreciarlos.
Все до единого!
Sí.
Сегодня утром звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму с их общего счета и обнаружила, что профессор Маккейб снял все деньги, до единого пенса.
¡ Espera! El profesor McCabe me llamó esta mañana. Trató de cobrar un pequeño cheque en la cuenta conjunta...
- Да, все до единого.
- Todas.
Всё, что я вам рассказала о моей матери, - ложь, всё до единого слова.
Todas las cosas que le dije sobre mi madre... eran mentira, todas.
Все мы, до единого - потомки астрономов.
Todos nosotros descendemos de los astrónomos.
Все, пи # арасы, до единого.
Todos Uds. Hasta el último.
Я показал вам все платья до единого
Te he enseñado todos los vestidos que tenía.
Все, до единого.
Todos los hechos.
Если б не ты, все мужики до единого отправились бы к волкам в брюхо.
Si no hubieras estado ahí, habrían muerto todos y tendríamos que buscarnos nuevos maridos.
ЛЕ ПЬЕ : Всё здесь, баронесса. Всё до единого подсвечника.
- Todo está aquí, Baronesa hasta el último candelabro.
Все до единого!
¡ A todos!
- передо мной все мои предки... - до единого.
"Mirad, que ahí veo la línea de mis antepasados... hasta el principio".
И мистер Варго хотел бы, чтобы все члены семьи до единого. Считали задачей номер один стереть этого парня напрочь.
Y el señor Vargo quiere que para toda la familia sea prioridad borrar a este tipo.
Вы возьмете все драгоценности, все до единого.
Tomará las joyas.
Перекройте окна, двери, пожарную лестницу. Все выходы до единого.
Cubran ventanas, puertas, todas las salidas.
Он бомбил районы, где находил добычу убивал всех до единого, не повредив антиквариат приходил и брал все, что захочет.
Su objetivo eran los vecindarios ricos. Masacraba a todo ser vivo sin dañar la mercancía. Entraba y se llevaba lo que quería.
Должны заказать вафли и подуМать, Мы все, до единого, должны очень крепко подуМать.
Debemos comer gofres y pensar, todos y cada uno en la medida de sus posibilidades.
Все Джедаи до единого. в том числе, твой друг, Оби-Ван Кеноби... теперь являются врагами Республики.
Todos y cada uno de los Jedi incluyendo a tu amigo Obi-Wan Kenobi son ahora enemigos de la República.
Я знаю, что ты думаешь, но нам нужны все мужчины до единого.
Puedo ver lo que estás pensando,, pero necesitamos todos los hombres que podamos conseguir.
Твои верные слуги пали, все до единого.
Tus fieles sirvientes están muertos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]