Встретились translate Spanish
4,369 parallel translation
Мы встретились в Эль-Пасо. Ты меня поняла? Эй, Пол Уэст.
Nos conocimos en El Paso. ¿ Entiendes? El Paso.
Никак. С тех пор, как мы с ней встретились, я всегда думал, что я не пара Никки, понимаешь?
Mi mamá siempre dijo, si alguien tiene un cuchillo, debo sacar una sonrisa.
Мы встретились из-за купола.
Nosotros nos conocimos por la cúpula.
Они встретились на заправке в Лэйк Шор.
Se vieron en una gasolinera en Lake Shore.
Бёрд - грустная и одинокая девушка, которая завидует Картер с того дня, как они впервые встретились.
Bird es una pobre niñita que ha estado celosa de Carter desde que la conoció.
Это было до того, как мы встретились.
Eso fue antes de conocernos.
Мы встретились, работая над ускорителем.
Nos conocimos trabajando en el acelerador de partículas.
День, когда мы впервые встретились?
¿ El primer día que nos conocimos?
И вот, наконец, мы встретились.
Y ahora aquí estamos, al fin...
Мы с Джорджем встретились, когда работали на Нельсона Холмана, отца Ника.
George y yo nos conocimos trabajando para Nelson Holman, el padre de Nick.
Вы встретились в больнице.
Vosotros os encontráis en el hospital.
Мы с Дженной встретились пару лет назад.
Conocí a Jenna hace un par de años.
Как мы встретились.
Como nos conocimos.
Встретились в Ираке.
Te conocí en Irak.
Вы знаете, если бы ваша мама и я никогда бы не встретились много лет назад, вы двое могли никогда и не быть произведены на свет.
Saben, si su madre y yo nunca nos hubiéramos conocido, ustedes nunca hubieran sido producidos.
Мы встретились в баре.
Nos conocimos en un bar.
Знаешь... если бы мы следовали твоим правилам, то не встретились бы, верно?
Usted sabe que... si seguimos las reglas, tú y yo nunca habrías conocido, ¿ verdad?
Пару недель назад, мы встретились в магазине на Гоулинг.
Hace unas semanas, nos conocimos en el supermercado de Gowling.
Нет, нет. Мы встретились в "Stop, Box Roll", так мы могли заниматься любовью внутри "миссис Джонс"
No, no, nos vimos en el almacén para hacer el amor en la Sra. Jones.
Они встретились, не сошлись во мнениях.
Algo pasó aquí. Hubo un punto muerto.
- Послушайте, я понятия не имел, что она замужем, когда мы впервые встретились. Откуда мне было знать?
Escuche, no tenía ni idea de que ella estaba casada cuando la conocí.
Не будь этого, мы двое не встретились бы.
Bueno, si no lo hubiese hecho, nosotros dos nunca nos habríamos conocido.
Когда я впервые встретил тебя, тебя собирался избить босс торговой точки в Атлантик-Сити, и нужно ли вспоминать в какой ситуации был ты, когда мы встретились?
Cuando te conocí, estabas a punto de ser golpeado por un pit boss Atlantic City, y qué necesitamos para discutir el estado que usted estaba en?
Значит, подружка Рича сказала, что они встретились здесь.
Bueno, la novia de Rich dijo que se conocieron aquí.
Когда мы встретились, ты предложил 500 штук, чтобы я уехал из города... теперь я хочу их.
Cuando nos conocimos, me ofreciste 500 mil para irme de la ciudad... ahora los quiero.
И, в отличие от вас, ребята, мы не просто встретились однажды ночью.
Y a diferencia de ustedes, nosotros no nos reunimos en una sola noche.
Мы снова встретились!
¡ Tú otra vez!
Спасибо, что встретились со мной.
Gracias por recibirme.
Где вы с ним встретились?
¿ Dónde lo conoció?
На самом деле это была не просто случайность, что мы встретились.
No fue totalmente coincidencia, que nos encontráramos.
Знаешь как мы с женой встретились?
¿ Sabes cómo nos conocimos, mi esposa y yo?
А когда мы встретились снова, он пригласил меня в фирму, и я согласилась, вот и всё.
Y después, la siguiente vez que lo vi, quiso que fuese con él al bufete, y lo hice, y eso es todo.
Спасибо, что встретились со мной вот так.
Gracias por reunirte conmigo de esta manera.
Важно, что мы встретились лицом к лицу сначала.
Era importante que nos viéramos cara a cara primero.
Мы встретились в Вегасе... он сказал, твой босс лучший в своем деле.
Nos conocimos en Las Vegas... y dijo que tu hombre es el mejor con este tipo cosas.
Спасибо, что встретились с нами тут.
Gracias por reunirse con nosotros.
Вот мы снова и встретились.
Oye, tú. Así, nos encontramos de nuevo.
Вы встретились на экскурсии?
¿ Os acabáis de conocer en la visita?
Сажа на руке, когда мы первые встретились.
La marca de carbón en tu brazo cuando te conocí.
Мы встретились в группе скорбящих, когда думали, что ты...
Nos conocimos en la sesión de duelo cuando estabas presuntamente...
Я будто нахожусь в другом мире с тех пор, как мы встретились.
He estado en un plano diferente desde que nos conocimos.
Зельда и я встретились только неделю назад, так что
Zelda y yo acaban de conocer, como hace una semana, así que...
Я хожу повсюду с музыкой в голове с тех самых пор, как мы встретились.
He estado caminando por ahí con la música en mi cabeza desde el momento en que nos conocimos.
Как вы встретились с Мэтью?
¿ Cómo conoció a Matthew?
Как вы встретились с Мэтью Торогудом?
¿ Cómo conoció a Matthew Thorogood?
Мы же так встретились?
Igual que como nos conocimos, ¿ no?
- Мы встретились с Оскаром, пока я ждал механика.
Me topé con Oscar mientras esperaba al mecánico.
Мне стыдно, что я соврал ему, когда мы встретились, так что сегодня, я согласился ему помочь.
Me sentí muy mal por haberle mentido el día que nos conocimos, así que acepté ayudarlo hoy.
Мы встретились на полпути, в Рипоне.
Nos juntamos en Ripon.
Эмма и Лео встретились, когда Эмма впервые попала сюда.
¿ Y de qué ganaste el primer premio hoy?
Это был первый раз, когда мы с ним встретились.
Fue cuando nos conocimos.
встретимся 133
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретимся через час 23
встречаться 59
встреча 160
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17