English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Встречайте

Встречайте translate Spanish

538 parallel translation
Итак, встречайте капитана Фрезера.
Aquí está el Capitán Fraser.
Встречайте мисс Полли Бернс с новой песней "Дымка мечтаний".
La Srta. Polly Byrnes cantará un nuevo número : Smoke Dreams.
Выходите, выходите все из-под земли, встречайте девушку, что упала с звезды.
Salgan, salgan Estén donde estén. Conozcan a la jovencita Que cayó de una estrella.
Дамы и господа, встречайте... Дамбо.
¡ Damas y caballeros, les presento a Dumbo!
.. и встречайте меня в Канзас-Сити, где-нибудь возле вокзала.
Nos vemos en Kansas City, cerca de la estación.
Встречайте южноамериканский джайв.
Música sudamericana.
Встречайте партнера
Conozcan a su compañero.
Встречайте!
¡ Allá vamos!
А теперь приглашаем нашего последнего участника, встречайте мистера Персиваля Фонсуотера.
Para nuestro ultimo concursante, Conozcan al señor Percival Fauncewater.
Встречайте его в лазарете.
Pasen a buscarlo a la enfermería.
Встречайте меня у скалы Навайо.
Nos vemos en el precipicio navajo.
- Догтейлу. Встречайте друзей... идут к вам на соединение слева.
Mantengan los ojos abiertos para un ala amiga... que se les unirá a babor.
Вы оба встречайте меня в комнате для телепортаций.
Encuéntrenme de inmediato en la Sala del Transportador.
Снимайте парик, смывайте наколки, идите домой, встречайте Новый год.
Quítese la peluca, lávese el tatuaje y váyase a casa.
"Встречайте Новый год в забытом Богом месте". И напечатан адрес Министерства внутренних дел!
"Olvide sus problemas, hágase policía".
Встречайте!
¡ Dale!
"Дорогие зрители, встречайте величайшую личность в нашей истории".
"Querido público, saludemos al personaje más grande de nuestra historia."
пожалуйста, встречайте наших гостей
Porfavor, demosle la bienvenida a nuestros super invitados de esta noche.
Вниз, отец. Встречайте меня.
Descienda, Padre hasta hallarme.
Итак, наш следующий конкурсант... Мы не знаем, кто они, но тем не менее - встречайте! Это группа "Элис Боуи"!
Nosotros no sabemos quien son ellos, pero aquí está "Alice Bowie".
Встречайте Его Королевское Высочество, принца Рейнарта, первого наследника трона Тары.
Conoce a Su Alteza Real, el Príncipe Reynart, primero en la línea de sucesión al trono de Tara.
Встречайте, после эксклюзивного трехлетнего тура.. по Европе, Скандинавии, далее везде.
aquí están, después de su exclusiva gira de tres años... por Europa, Escandinavia y el subcontinente.
- Хикс, встречайте меня у южного шлюза.
Hicks, espérame en la entrada sur.
Встречайте, "Пираты"!
Ahora quiero presentaros a los Piratas.
Этот парень новичок в нашем конкурсе, но он подаёт большие надежды! Встречайте : Дэвид Хоган
Este nuevo participante en el concurso es alguien de quien esperamos mucho en el futuro ¡ el joven David Hogan!
Встречайте. У нас проблемы.
¡ Es una emergencia!
Встречайте меня у бассейна!
- ¡ Ahora! ¡ Vámonos!
Встречайте, Глория и...
Conozcan a, umh, Gloria y- -
10 последних назначений. Встречайте ваших детективов.
Éstos son los detectives.
Когда она войдет, встречайте ее радостной улыбкой.
Cuando ella entre, dale una sonrisa alegre y simpática. Ven, muéstrame la sonrisa.
Представляем почётного гостя... встречайте Его Святейшество, популярного понтифика Папу Иоанна Павла ll!
Introduciendo al ring a los famosos, den la bienvenida a Su Santidad, el popular pontífice, ¡ El Papa Juan Pablo II!
Выходите в "мир", встречайте новых людей, получайте удовольствие...
Sal. Conoce gente nueva. Diviértete.
Встречайте Эрла Хакера, бывшего консультанта Джесси Хелмса в области изящных искусств...
Caballeros, les presento a Earl Hacker. Antiguo conejero de arte de Jesse Helms.
Возьмитесь за руки и встречайте!
Junten sus manos y saludenlo...
Поэтому, встречайте "Поболтаем о Боге", при поддержке ресурсов Эйс Релиджен, где говорят :
Con ese espíritu, les brindamos Charlando sobre Dios. Patrocinado por Provisiones Religiosas Ace, donde dicen :
Встречайте великого Цезаря во всей его красе!
¡ Observad al poderoso César... en toda su gloria!
Дамы и господа встречайте нашего Будду
- Damas y caballeros. Bienvenidos al "Jamboree". No puedo creerlo.
Господа, встречайте наш новый талисман
Caballeros, conozcan a nuestra nueva mascota...
Встречайте.
Te presento al "bro".
Встречайте мирового танцора!
Bailaré lo que me ha hecho mundialmente famoso :
Слушайте ребята, у меня встреча...
No, estoy acompañado.
Встречайте :
Son :
Слушайте - у меня встреча с новым директором через 2.5 минуты.
Así que, me temo que tendré que dejaros las pruebas finales para la demostración a vosotros dos.
Встречайте Шарли!
¡ Charly!
Встречайте, встречайте!
¡ Vean!
Здравствуйте. Мне назначена встреча. А, вы Бернар Гранже?
Buenas tardes, me dijeron que viniera.
Здравствуйте. Мне назначена встреча с мистером Ульманом.
Hola, tengo una cita con el señor Ullman.
Джек, послушайте. У меня встреча в час, давайте провожу вас до лифта. Да.
Jack, la cita que tengo a la una se está impacientando. ¿ Te acompaño al ascensor?
Дамы и господа, пожалуйста, встречайте - мистер Майкл Джексон!
Es un verdadero honor dar la bienvenida a un hombre quien, quizás más que cualquier otro, puede ponerse el titulo de "Super-estrella". Damas y caballeros, demos una gran bienvenida a... ¡ Michael Jackson!
Но я вижу, что наша удивительная встреча Так потрясла умы синьоров этих, Что собственным глазам они не верят. Но знайте все : я точно
Mas por muy turbados que tengan los sentidos, no dudéis que soy Próspero, aquel duque expulsado de Milán que, tras llegar de milagro a esta isla en que habéis naufragado, se convirtió en su señor.
Встречайте его великолепную свиту
Con dominguero Salaam

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]