English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Встретимся через час

Встретимся через час translate Spanish

124 parallel translation
Просто встретимся через час у входа. Ну пожалуйста.
Reúnete con nosotros dentro de una hora. ¿ Sí?
Мы соберёмся и встретимся через час.
Nos reuniremos en una hora.
Хорошо. Мы встретимся через час.
Bien, nos veremos dentro de una hora.
"Встретимся через час"
Kittana en una hora.
Встретимся через час. В 10 : 30.
Nos encontramos aquí dentro de una hora, a las diez y media.
Встретимся через час.
Prueba conmigo dentro de una hora.
Ты сказал, встретимся через час.
Dijiste que te volviera contigo en una hora.
Надеюсь, встретимся через час!
Está bien. Te irás en un solo pié. ¿ Eres capaz o no?
Встретимся через час.
Te veré en una hora.
Я же сказал, что встретимся через час.
Dije en una hora.
Ух, встретимся через час перед Лендсдоун отелем.
Ah, ven a verme en un hora en la puerta principal del hotel Lansdowne.
Встретимся через час.
Nos reuniremos contigo en una hora.
Встретимся в низу, в холе, через час.
Te encontraremos en el vestíbulo principal en una hora.
Встретимся здесь через час.
Aquí dentro de una hora.
Тогда встретимся там через час. Договорились?
Puede que te parezca extraño pero lo comprenderás
Встретимся в участке через час.
Reunámonos en la comisaría en una hora.
Встретимся здесь через час!
¡ Una hora de descanso! ¡ Una hora!
Если мы останемся на прежнем курсе, то встретимся с кораблем ее нареченного через 31 час.
Manteniendo el rumbo, en 31 horas nos encontraremos con el novio.
Давай встретимся у тебя через час.
Entonces, nos vemos allí en una hora.
- Встретимся в нашей каюте через час.
- En nuestros aposentos en una hora.
Встретимся на Променаде через час.
Nos encontraremos en la promenade dentro de una hora.
Давай встретимся у меня через час.
Encontrémonos en mi casa en una hora.
Я иду туда через час. Если хочешь - там и встретимся.
Iré en una hora, si quieres nos encontramos allí.
Мы встретимся здесь через час.
Nos reuniremos aquí dentro de una hora.
Давай встретимся внизу через час?
¿ por qué no me encuentras abajo... en una hora?
Встретимся там через час.
Te veré hay en 1 hora.
Встретимся у самолета через час.
- Nos vemos en el avión en... - Déme una hora.
Я хочу, чтобы ты нашел Стивена и Джи-Кара. Встретимся в моих апартаментах через час.
Quiero que tú, Stephen y G'Kar... vayáis a mi habitación en una hora.
Ладно. Давайте все встретимся у нас через час.
¿ Nos encontramos en una hora?
- Давайте прервемся на ланч и встретимся здесь через час. - Да, сэр. - Спасибо, сэр.
Almorcemos y nos veremos en una hora.
- Встретимся в холле, через час.
- Te veré en el lobby en una hora.
Встретимся здесь через час. В 10 : 30.
Nos encontramos aquí dentro de una hora, a las diez y media.
- Встретимся в лаборатории через час. - Я не дам тебе этого сделать.
Los espero en el laboratorio en una hora.
Встретимся здесь же через час.
Y nos encontraremos aquí justo en una hora.
Встретимся на углу через час.
Nos reuniremos en la esquina en una hora.
Давай встретимся в "Купере" через час?
¡ Oh Dios mío! Hey, ¿ quieres que nos veamos en Cooper's en una hora?
Встретимся там через час.
Y nos vemos allí en una hora?
- Встретимся здесь через час?
- ¿ Nos vemos aquí en una hora?
Давай встретимся здесь через час с придуманными персонажами.
Veámonos aqui en una hora con nuestras nuevas personalidades.
Так что встретимся в Шельбивильском аэропорту через час.
Asi que buscame en el aeropuerto en una hora.
Встретимся на южном краю через час.
Nos vemos en el borde sur en una hora.
Встретимся у входа в лес через час.
- Quedamos en la entrada del bosque dentro de una hora.
Но встретимся здесь через час, ладно?
Nos vemos aquí en una hora, si?
Через час после этого мы встретимся в отеле "Кристинбергс".
Una hora más tarde, nos encontramos en la Kristineberg Hotel.
- Встретимся там через час.
- Te veré en una hora.
Встретимся снаружи через час.
- Te veré al frente en una hora.
Встретимся в офисе через час.
Reúnete conmigo en la oficina en una hora.
Встретимся здесь через час?
¿ Quieres que nos reunamos aquí dentro de una hora?
Встретимся в машине через час.
Niguno. Te veré en el coche en una hora.
Встретимся возле фонтана в Линкольн Центре через час и обсудим оба варианта.
Reúnete conmigo en la fuente de Lincoln Center en una hora y hablaremos de ambas cosas luego.
Встретимся в отделении через час. До встречи.
Nos encontraremos en la sala del equipo en una hora, te veré ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]