English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы были когда

Вы были когда translate Spanish

2,310 parallel translation
- Где вы были, когда застрелили Оскара?
¿ Dónde estabas cuando Oscar fue asesinado?
Чтобы узнать, где вы были, когда был убит Оскар.
Para saber dónde estaban cuando Oscar fue asesinado.
- Вы были на кухне, когда Оскар был застрелен.
Estabas en la cocina cuando dispararon a Oscar.
- Где вы были, когда стреляли в Оскара?
- ¿ Dónde estaba cuando Oscar fue baleado?
Когда вы работали вместе в Сан-Франциско, вы были.. близки?
Cuando trabajaron juntos en San Francisco, ¿ estuvisteis... muy unidos?
Так что, когда дети наших правнуков спросят нас "Кем вы были", они найдут ответ высеченным на граните поэзии нашей архитектуры.
Cuando los hijos de los hijos de nuestros nietos se pregunten "quienes eramos" encontrarán la respuesta tallada en la poesía granítica de nuestra arquitectura.
когда я умирала. как вы были напуганы.
Pero ahora que he experimentado la muerte, sé lo doloroso y tenebroso que puede ser.
Пока. О, это из-за той ведьмы, которую вы сожгли, когда были детьми.
¿ Será por la bruja que quemaron cuando eran niños?
Когда вы в последний раз были с девушкой?
Cuándo fue la última vez que tuviste una novia?
- А помнишь тот случай, когда вы с Ральфи должны были за бабки покрасить дом?
¿ Recuerdas aquella vez cuando Ralphie Mauser y tú iban a trabajar pintando casas?
Вы когда-нибудь были так влюблены, что теряли аппетит и забывали слова?
¿ Alguna vez has estado enamorado al punto de que la comida o las palabras no importan?
Может, не следует этого говорить, но я восхищалась вами, когда вы были злодеем.
Oiga, no debería decir esto, pero su trabajo como villano fue bastante asombroso.
- Но вы сказали, что прочитали её, когда были младшим лейтенантом.
- Pero dijo que la leyó cuando era subteniente.
Вы с Эми когда-нибудь были на свидании?
¿ Alguna vez saliste con Amy?
Где были вы, когда улитке позволили принять участие в "Инди 500"?
¿ Dónde estaban el día en que un caracol corrió en la Indy 500?
Всякий раз, когда кто-нибудь, типа Ходоровского, приходил к нему, это было сложно. Конечно, были и уважение. Да, конечно вы должны были быть успешными, в том, что делаете но, я думаю, доля зависти тоже была.
Siempre que alguien como Jodorowsky venía a verlo, él era un poco ambiguo había algo de respeto, por supuesto, pero también había algo de celos.
- Скажите... когда Вы в последний раз были счастливы с Вашим другом?
- Dime, ¿ cuándo pensaste por última vez en las necesidades de tu novio?
Когда началась чума вы были беспомощны как берег перед наступающим морем.
Cuando llegó la peste éramos tan impotentes como la playa ante el avance del mar.
Но вы не были в Истбурне, когда это...
Pero no estabas en Eastbourne cuando...
Вы были дома в ночь, когда профессор Уиллогби был убит?
- ¿ Y caminó a casa - la noche que murió el profesor?
Вы когда-нибудь видели ее, когда были ребенком?
¿ La conoció de niña? ¿ Puede recordarlo?
Кроме того, мадемуазель. Я знаю, что в день, когда умерла Ваша мать Вы были здесь в Оверклиффе.
Además, Mademoiselle, sé que el día que murió su madre, usted estaba en Overcliff.
- Вы когда-нибудь были в домах знаменитостей, которых ограбили?
¿ Has ido a las casas de las celebridades que robaron?
Джеки, когда вы были в доме Анны и Рональда, вы не заметили по дороге к дому незнакомцев?
Jakie, usted estaba en casa de Anna y Ronald, ¿ notó algo extraño de camino a su casa?
Тогда где вы были в ночь, когда она умерла?
De acuerdo, entonces, ¿ dónde estabas la noche que murió?
Когда вы были ребёнком, отец приводил вас сюда.
Su padre le trajo aquí, cuando era niño.
Не представляю, как вы с Тедом-младшим жили.. .. под одной крышей, когда были подростками.
No puedo creer que Ted Jr. y tú vivieran en la misma casa.
Вы когда-нибудь были влюблены, сеньора?
¿ Alguna vez estuviste enamorada, Signora?
Но если вы вспомните, у многих из вас были сомнения на мой счет когда я избирался в первый раз.
Pero, si recuerdan, muchos de Uds. dudaron de mí la primera vez que me postulé.
Когда вы в последний раз были в Австралии?
¿ Cuánto ha pasado desde la última vez que estuvo en Australia?
Потому что если б вы попытались впарить это Пабло, когда он думал, что берет клише денежных купюр у вас были бы серьезные проблемы.
Porqué si tratabas de pasar esto hasta Pablo, cuando el piensa que iba a tener las placas grabadas, habrías tenido un serio problema.
Скажите нам точно, где вы были в прошлый вторник, когда Шелли была убита
Dinos exactamente dónde estabas el pasado martes cuándo Shelley era asesinada.
И где вы были, когда на это место было совершено нападение?
¿ Dónde estabas cuando el ataque tuvo lugar?
Когда моя команда впервые прибыла на эту планету, у меня были сомнения насчет успеха нашей миссии но... последние 7 месяцев, я наблюдал как вы превращаете своих солдат в высококвалифицированную армию.
Cuando mi equipo llegó por primera vez a este planeta, no tenía dudas de que nuestra misión iba a ser un éxito, pero... durante los últimos siete meses, he estado observando cómo convierten a sus soldados en una fuerza altamente entrenada.
Ей нужно было ваше разрешение для такого, когда вы были женаты?
¿ Habría necesitado su permiso para hacer algo así cuando estaban ustedes casados?
Когда мадам Розен появилась в вашей квартире, вы были не одни?
Cuando Madame Rozen llegó a tu piso ¿ no estabas solo?
В прошлый раз, когда вы были здесь, вы упоминали доктора Лаппа.
La última vez que estuvimos aquí, mencionaste un tal Dr. Lapp.
- Вы когда-нибудь были под кайфом от "веселящего газа"?
- ¿ Alguna vez te volaste con óxido nitroso?
Ханна, Мона пыталась сбить тебя, когда вы были друзьями.
Hanna, Mona intentó atropellarte cuando eráis amigas.
В четверг, в ночь, когда пропал Дэнни, где вы были?
Erm, el jueves noche, la noche que Danny desapareció, ¿ dónde estaba usted?
Не имеет значения, кем вы были, когда родились но что вы делаете с данным вам временем.
Lo que importa no es lo que fuiste al nacer sino lo que haces con el tiempo que se te da.
Ну, она говорила мне, что Вы были ее наставником когда она училась в аспирантуре университета Джона Хопкинса.
Bueno, ella me dijo que usted fue su mentor durante su residencia en el Johns Hopkins.
Если бы вы были в состоянии Гаррета Джейкоба Хоббса, когда убили ее, они могли никогда не найти её.
Si estuvieras en el estado mental de Garret Jacob Hobbs cuando la mataste, pueden no encontrarla nunca.
Вы были на месте преступления, когда потеряли сознание.
Tu estabas en la escena del crimen, cuando disociaste.
Вы когда-нибудь гадали на цветке, когда были маленьким?
¿ Alguna vez has jugado al juego de las margaritas cuando eras pequeño,
ќна должна замолчать, так что забудьте о ней потому что вы всЄ ещЄ помните, каким были когда-то.
Debe ser silenciada para sacarla de su mente...
Я уже говорила вам об этом последний раз, когда вы были здесь.
Ya le conté sobre su estado mental la última vez que estuvo aquí.
- Вас водили в церковь, когда вы были ребёнком?
¿ La llevaban a la Iglesia de niña?
Были ли вы с мистером Френчем, когда он умер?
¿ Estuviste con Donald Francés cuando murió?
Ребекка умирала, в то время когда вы были заняты молитвой.
Rebecca se estaba muriendo mientras tú estabas ocupado rezando.
Питер сказал, что когда вы были в предвыборной кампании, у вас было столько энтузиазма и энергии что он подумал, что вы скучаете по губернаторскому посту.
Peter dijo que cuando usted estaba de campaña, tenía tanto entusiasmo y energía que él pensó que usted quizá echaba de menos ser Gobernador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]