Вы были уверены translate Spanish
147 parallel translation
Разве мне нужно говорить, чтобы вы были уверены?
¿ Tendré que decírselo para que esté seguro?
Вы были уверены, что я приду? Да.
- ¿ De verdad que pensabas que vendría?
Тогда как не скрываясь и действуя открыто,.. ... вы были уверены,..
Mientras que si Ud. no se escondía... si actuaba a plena luz del día,
Вы были уверены в моем спасении?
¿ Estabas seguro de mi salvación?
- Вы были уверены в таком приговоре?
¿ Cree que Garrison quiera una segunda ronda?
Вы были уверены, что когда он вернется, это будет уже цианид.
Sabe que cuando Monsieur Langton vuelva, vendrá con cianuro.
Но почему Вы были уверены, что они придут сюда?
Ya sé que les estaba esperando, pero ¿ cómo supo que iban a venir?
Кажется, вы были уверены, что он чист.
Parecía segura de que estaba limpio.
Хочу, чтобы вы были уверены.
Quiero que te sientas seguro.
Вы были уверены, что в конце концов она пойдет к Джеймсу.
Usted apostaba que eventualmente ella se lo llevaría a James.
Так же, как Вы были уверены, что это синдром Миллера-Фишера, через час после того, как были уверены, что это тепловой удар.
Tan seguro como estaba de que era Miller-Fisher. Una hora después de estar seguro de que era una insolación.
Вы были уверены.
Te aseguraste de ello.
- Но вы были уверены?
- Pero está segura. - Sí.
- Так же, как вы были уверены, что мисс Сиддал будет прекрасной натурщицей!
¡ Igual que tu con que la Señorita Siddal era la modelo perfecta! Lo será.
Вы были уверены, что это его селезенка, А потом вы были уверены, что это его печень, которая, как он вам и говорил, не была причиной, И теперь вы уверены, что это его почки.
Estabas seguro de que era su bazo, y luego estabas seguro de que era su hígado, que yo te dije que no era, y ahora tú estás seguro que son sus riñones.
Вы уверены, что были в кровати?
¿ Seguro que estaba en la cama?
Я хочу, чтобы вы поняли, мы не стали бы говорить вам подобные вещи, если бы не были полностью уверены.
Quiero que sepa que no le diríamos algo así de no estar bien seguros.
Но прошлой ночью, вы сказали, что ваша подруга... Я имею в виду, вы не были уверены, что вы его убили?
Anoche me dijo usted que no estaba segura de haberle matado.
Итак, как вы можете заметить... мужчина и женщина, которых остановили на дорожной заставе были уверены, что... видели только двух мужчин.
Bien, como habrá notado, cuando les interrogaron en el camino, el hombre y su mujer estaban seguros en su declaración, de que sólo vieron a dos hombres.
Так вы не были уверены?
- ¿ No Io esperabas?
Вы уверены? М-р Оми и другие исполнители были арестованы...?
¿ El Sr. Omi y los otros ejecutivos han sido arrestados?
Но были бы вы более уверены в своем решении, если бы у вас было само удостоверение?
¿ Pero hubiera estado más seguro de sus conclusiones si hubiera examinado el carné original?
За каждую минуту, в течении которой вы с мистером Гордоном были уверены, что погибните вы можете получить компенсацию.
Cada minuto que Ud. Y el Sr. Gordon sabían que iban a morir es compensable como dolor y sufrimiento.
Но вы не были уверены, отнесусь ли я к этому серьезно, помогу ли вам.
No estaba seguro de que lo tomase en serio. O de que lo ayudara.
Вы уверены, что были в пассажирском вагоне?
¿ Está seguro de que iba en el vagón de pasajeros?
Не были, но как вы в этом можете быть уверены?
¿ No lo tenemos, pero cómo puede estar seguro de que no lo tenemos?
Вы раньше были настолько уверены.
Estuvo muy segura antes.
Если бы вы были в их положении, если бы вы были немцами, вы хотели бы быть уверены, что оружие не попадет в руки... союзников или греческих партизан.
Mis hombres jamás aceptarán regresar sin armas. El que entrega sus armas durante una guerra, no es un hombre.
Вы уверены, что не были на отдыхе?
¿ Seguro que no ha estado usted de vacaciones?
- Вы уверены, что Звездные врата были неактивны?
¿ Está seguro de que el Stargate ha permanecido inactivo? Sí, señor
Итак... мне нужно, чтобы вы были уверены.
Por eso, necesito que estén seguros.
О. Что ж, прошу прощения за столь позднее уведомление, но, что ж, мы не были уверены, что вы с папой уже готовы к разного рода светским мероприятиям, но, так как мы все устраиваем как бы в честь твоей матери.
Lo siento si es muy tarde para el aviso, pero bueno no estábamos seguras de que tú y tu padre estuviesen preparados para una reunión social pero organizamos todo esto en honor a tu madre.
Вы также были уверены, что у меня васкулит.
También estaba seguro de que tenía vasculitis.
Есть другая тема, в которой Вы были бы более уверены?
¿ Con qué tema se sentiría más cómodo?
Вы были в этом так уверены, что позволили себе употребить силу, чтобы убедить нас.
Estaba tan segura que se permitió hacer uso de la fuerza para convencernos.
Доктор Хауз, если бы вы были в его положении, вы бы не работали лучше, если бы были уверены и...
Si estuviera en su lugar, ¿ no trabajaría mejor...
Вы уверены, что это были три секунды?
¿ Estás segura de que eran tres segundos?
- Простите, а вы уверены, что это преподобный Смолс? - При нем были его документы.
Perdone, ¿ seguro que es el reverendo Smalls?
Ну, он почти готов. Вы уверены, что они тут были всю ночь?
Bueno, casi está listo. ¿ Estás segura de que estuvieron aquí toda la noche?
- Вы уверены, что здесь были уборщики?
¿ Está seguro que eran los de la limpieza?
Был бы он вашим ребенком, вы не были бы так уверены.
Si fuera hijo suyo, no estaría tan seguro.
Вы также были уверены в отравлении B6.
Estás seguro sobre latoxicidad B6 también.
Будь вы уверены, что нарушили пророчество, и что он проживёт тихую и счастливую жизнь, зачем вы всё это время были подле него?
Si estabas tan seguro de que habías evitado la profecía, de que él iba a vivir una vida agradable y pacífica, ¿ Por qué te quedaste junto a él durante todos estos años? Dile la verdad.
Они спали там, где спите вы. Ели то, что едите вы. И все они были чертовски уверены в правоте Ньютона.
Cada uno de ellos durmió donde dormirás, comió lo que comerás y cada uno de ellos era igual de seguro que Newton, como el hombre anterior.
Но почему вы так уверены, что они были несчастны с Доном?
¿ Pero como puede estar seguro que no estuvieron felices con Don?
Возможно ли, что вы не были уверены, что хотите вернуться назад?
¿ Es posible que no estuvieras seguro de querer volver?
Вы уверены, что деньги были у него?
¿ Está segura de que tenía el dinero?
Если вы не были уверены, так зачем сказали, что вы так быстро добрались.
Si no estuvieras tan seguro, yo diría que no puede hacerse.
Вы уверены, что не видели его, когда были за сценой?
¿ Está seguro de que no lo vió cuando estaba en la parte de atrás?
Значит, вы не были уверены, что она совершеннолетняя.
Así que no estabas seguro de que fuera legal
Если бы вы были в этом твердо уверены, полковник вы бы это уже сделали.
Si pudiera hacerlo, Coronel, ya lo habría hecho.
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были там 154
вы были очень добры 33
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были здесь 53
вы были там 154
вы были очень добры 33
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были так добры 18
вы были очень близки 20
вы были так добры ко мне 18
вы были пьяны 21
вы были правы 671
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были очень близки 20
вы были так добры ко мне 18
вы были пьяны 21
вы были правы 671
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были когда 23
вы были любовниками 20
уверены 960
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы бы 64
вы бы удивились 20
вы бы не могли 16
вы были когда 23
вы были любовниками 20
уверены 960
вы бы знали 66
вы бы хотели 52
вы бы поняли 51
вы бы 64
вы бы удивились 20
вы бы не могли 16