English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вы были друзьями

Вы были друзьями translate Spanish

313 parallel translation
Гари сказал, что вы были друзьями с тех пор, как он начал службу, что вы попросили его быть в вашей первой команде.
Gary me dijo que son amigos desde que entró al servicio y que usted lo quiso abordo.
В колледже вы были друзьями. Вы и Чейпин.
Eran compañeros de facultad.
Ведь вы были друзьями?
Sólo una pregunta!
Если бы вы были друзьями ты бы спросил у нее номер.
No suena a amistad. Si fueran amigos le pedirías el número.
Он говорил мне, что вы были друзьями в Академии.
- Ustedes eran amigos en la Academia.
Это правда что вы были друзьями?
¿ Es verdad que Uds. eran amigos?
Он говорил, что вы были друзьями в Майами 25 лет назад.
Dice que eran amigos en Miami hace unos 25 años.
Когда вы были друзьями?
¿ Cuándo se convirtieron en amigos?
Ну, она сказала, что вы были друзьями. А потом у вас случился разлад.
Me dijo que erais amigos y que os distanciasteis.
В конце концов, я хочу, чтобы вы были хорошими друзьями.
Quiero que los dos sigan siendo buenos amigos.
Слышали ли вы от вашего мужа, что они были старыми друзьями?
¿ Habéis oído decir a vuestro marido que eran viejos amigos?
Ну, вы с Девидом были лучшими друзьями, а теперь - нет, и я всему виной.
Tú y David habéis dejado de ser amigos por mi culpa. - Soy tonta.
Вы были моими друзьями.
- Él puede ayudarte.
Не были ли вы с ним в некотором роде друзьями?
¿ No estaban muy unidos los dos?
Я хочу, чтобы вы были моими друзьями.
Quiero que seáis mis amigos.
Могу тебе ещё сказать наверняка, что Салиньяри и ты, вы были бы отличными друзьями.
Puedo decir sin equivocarme que Salignari y tú erais sus dos únicos amigos.
Раза говорил, вы были с ним хорошими друзьями.
Raza dice que Ud. y él eran buenos amigos.
Вы были с тремя друзьями. Боюсь, вы и тогда были пьяны.
Estaba con tres amigos... y aquella vez también había bebido.
Вы же всегда были друзьями.
Siempre habéis sido muy buenos amigos.
Ох! Если бы вы на самом деле были друзьями, я чувствую, что выздоровела бы немедленно!
Si fuerais amigos de verdad, sé que me curaría rápidamente.
Я не арестовываю тебя, сею же минуту только по тому, что я знаю что вы были близкими друзьями.
La única razón por la que no lo suspendo ahora mismo... es porque sé que ustedes dos eran buenos amigos.
Вы... Вы и мистер Розенталь были близкими друзьями?
¿ Era usted muy amigo del Sr. Rosenthal?
Вы с Галлахером были друзьями.
Tú y Gallagher eran amigos.
Вы знаете, я думаю даже если у Вас и были отношения с кем-то или, скажем, у Вас уже закончились отношения с кем-то и Вы пытаетесь после остаться друзьями это очень сложно.
¿ Saben? Creo que si has tenido una relación con alguien o sobre todo si has tenido una relación con alguien e intentas ser amigo después es muy difícil, ¿ verdad?
Я думал, может быть, вы были, потому что я люблю планировать свои приезды и отъезды с друзьями.
Creí que quizás lo eras, porque yo hago planes con mis amigos.
Ты говорил, что вы с Гаем долгое Время были хорошими друзьями.
Me dijiste que tú y Guy eran buenos amigos desde hace años. - Más de 10 años.
Вы с Присциллой были хорошими друзьями?
¿ Priscilla y usted eran buenas amigas?
Вы были ее друзьями.
Ustedes eran amigos suyos.
В Академии вы были лучшими друзьями.
Fue tu mejor amigo en la Academia.
Вы и Архиепископ были друзьями на протяжении двадцати лет?
¿ El arzobispo y usted eran amigos desde hace 20 años?
Вы оба помогли мне прийти к успеху, и я хочу, чтобы вы были близкими друзьями.
Ambos han sido figuras clave en mi éxito y quiero que sean amigos.
Я не знал, что вы с ним были такими близкими друзьями.
- No sabía que fueseis tan íntimos.
Бедный простофиля верил, что вы и в правду были друзьями. Так и было.
El pobre diablo se creyó que realmente le importabas.
Вы и бежавшая Андреа Мазар были друзьями, не так ли?
¿ No es cierto que eras amiga de esa voluntaria rebelde?
Вы с Тэйбором были друзьями.
Usted y Tabor eran amigos.
Дело Маттиса Хиллера тоже на мне. Ведь вы были друзьями, не так ли?
- ¿ Eran amigos?
Вы были настоящими друзьями.
Tenían una gran amistad.
Вы и он были друзьями? Нет.
¿ Eran amigos?
Я подозреваю, вы были старыми друзьями
Supongo que vosotros dos érais viejos amigos
Вы очень долго были друзьями.
Han sido amigos desde siempre.
Мы с Рори просто друзья. Как и вы с Рори были просто друзьями.
Rory y yo sólo somos amigos, como tú y ella lo eran, solo amigos
Они с Виком были лучшими друзьями, как вы двое.
Vic y el eran intimos amigos. Como vosotros dos.
Вы с ним были... друзьями, не так ли?
"Tú y él erais amigos, ¿ no lo erais?"
Вы были лучшими друзьями, я сожалею.
Eran mejores amigos. Lo siento.
Вот электронная переписка между вами и доктором Колльером, которая прямо противоречит заявлению, что вы и доктор Колльер были только друзьями.
Son los mensajes electrónicos entre usted y el Dr. Collier que contradicen directamente la idea de que sólo eran amigos. No eran sólo amigos.
Ну, вы же были друзьями?
Bueno, eran amigos, ¿ verdad?
Вы вроде не были хорошими друзьями.
Ustedes no realmente dejar en el mejor de los términos.
Чуваки, вы были самыми лучшими друзьями, которые только могут быть.
Habeis sido los Mejores amigos que uno puede tener.
Я хочу, чтобы мы были друзьями, но этого не выйдет, если...
Quiero que seamos amigos, pero no puedo si...
Значит, вы с ним не были лучшими друзьями?
Entonces, supongo que no eran muy amigos.
Вы, парни, были друзьями долгое время.
Vosotros sois amigos desde hace mucho tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]