Выхода translate Spanish
2,863 parallel translation
Машина будет ждать возле западного выхода после выступления.
Habrá un auto fuera de la entrada Oeste, después del discurso.
Дамы и господа, у нас есть повод думать, что эта машина - угроза для общественной безопасности, поэтому, пожалуйста, все двигайтесь в сторону выхода в определенном порядке.
Damas y caballeros, tenemos razones para creer que esta máquina es una amenaza para la seguridad pública así que, por favor vayan hacia la salida en orden.
У меня нет выхода, кроме как предполагать худшее, учитывая срок морского путешествия Леонарда и ее известные жадные нижние полости тела.
No tengo otra elección más que asumir lo peor, dada la larga travesía marina de Leonard... y sus famosamente voraces partes bajas.
И я не вижу выхода.
Y no veo salida.
И что касается нашей стратегии выхода, о которой мы говорили, не волнуйся.
Sólo conduciré.
Ты знаешь, я не знаю есть ли у твоего бизнеса пути выхода, но сейчас, у тебя есть отличная возможность отправить его в игру.
Sabes, no sé si tu negocio tiene una estrategia alternativa, ahora mismo sería un buen momento para ponerla en práctica.
Здесь нет выхода.
No tiene salida.
11х01 Виски Танго Фокстрот Дата выхода : 24 сентября 2013
NCIS 11x01 Whiskey Tango Foxtrot
Он уже расстроен из-за выхода из футбольной команды а теперь это.
Ya estaba triste por haber tenido que dejar el equipo de fútbol... - y ahora esto.
- Предупреди его за 30 секунд до выхода.
- Dale una advertencia a los 30.
У выхода.
En la puerta.
К слову о задницах, после выхода того видео Ши-Кей больше не существует.
Hablando de cargarse, se dice que She-K ya no existe desde lo del vídeo.
Наш возможный убийца, покойный Джим Гилмер, пропал после выхода на свободу из тюрьмы штата Массачусетс в Плимуте, в июне 1998.
Nuestro probable asesino, el fallecido Jim Gilmer, desapareció cuando le pusieron en libertad en la penitenciaría estatal de Plymouth de Massachusetts en junio de 1998.
Чтобы сохранить все в тайне ждите меня у второго выхода
"Para mantener este secreto..." "... por favor, ven a verme en la puerta de atrás. "
Спасибо. Twisted 01x05 The Fest and The Furious Дата выхода : 9 июля 2013
Gracias.
Ну, не это, а то что я успею уничтожить свое эссе до выхода номера "Experior".
No para su abuela, genial porque tengo tiempo de quitar con mi ensayo antes de que salga el Experior.
В работе под прикрытием нет иного выхода, кроме как выстраивать доверительные отношения.
En una misión encubierta, no hay nada como ganar confianza.
Мне жаль, Кира, но другого выхода нет.
Lo siento Kiera, pero no hay otra opción.
И... ну, нет другого выхода, как признать... быстрейшим авто на нашем великолепном трэке...
Y el... bueno, no hay otra manera decir esto el coche mas rápido alrededor de nuestro magnifico circuito fue..
- Другого выхода нет.
- No hay otra manera.
Спасибо. Twisted 01x11 "Out With The In-Crowd" Дата выхода : 27 августа 2013 г.
Gracias.
Нету другого выхода.
No hay otra forma de salir de aquí.
Двое на балконе и один у выхода.
Hay dos en el vestíbulo de arriba y uno en la salida.
Соня, это Купер из заднего выхода.
Sonya, aquí Cooper, en la puerta trasera.
Нету выхода из положения.
No hay salida.
Нету другого выхода.
No hay ningún otro modo.
Ты должен постараться, другого выхода нет.
Tienes que hacer que sea suficiente, porque es todo lo que nos queda.
Прошло два часа и никто не проходит в районе выхода.
Han pasado dos horas y nadie se acerca a la salida.
Выхода нет.
Imposible, tíos.
Сверхъестественное 9x03 Я не ангел. Дата выхода 22 октября 2013г.
- Supernatural 9x03 - No soy un ángel
Имея такую улику, я не вижу другого выхода, кроме как снять все обвинения.
Con todas estas pruebas, no veo otra opción que retirar todos los cargos.
NCIS 11x03. Вне поля зрения. Дата выхода 8 октября 2013.
NCIS 11x03 Under the Radar
♪ Менталист 6 сезон 4 серия ♪ Окровавленный список Оригинальная дата выхода 20 октября 2013
The Mentalist 6x04 Red Listed
Точки входа и выхода резиденции Волкоттов, верхние окна тоже.
Los puntos de entrada y salida de la residencia Wolcott, también las ventanas superiores.
На вечеринке выхода в отставку Хьюга.
En la fiesta de jubilación de Hughes.
Я дошел до выхода на посадку и стал искать одинокого пассажира с ручной кладью.
Una vez que llegué a la puerta, busqué a alguien que viajara solo con una maleta.
Элементарно 2х2 Разгадка для Х Оригинальная дата выхода - 4 октября 2013
- Elementary 2x02 - Calcula la X.
Боже... помилуй мою душу... Ты говоришь так, словно повязана с Конрадом, словно нет выхода.
Como si estuvieras ligada a Conrad y sin salida.
Я не могу позволить, чтобы мою семью поливали грязью за неделю до выхода моего журнала.
No puedo permitir que la familia acabe arrastrada por el barro una semana antes del lanzamiento de mi revista.
И я оставлю, как только вы опишите мне план выхода, Мистер Мэтис.
Y te dejaré tan pronto como me describas el plan de salida del Sr. Mathis.
Тимбукту не имеет выхода к морю. и я никуда не денусь до выздоровления Винса и Дейва.
Tombuctú no tiene salida al mar, y no me voy a ir a ningún sitio hasta que Vince y Dave estén bien.
Но я не знаю другого выхода.
Pero no conozco otro modo.
- Я не вижу иного выхода.
- No conozco otra manera.
Я посчитал, что он созрел для выхода против тяжеловеса, поэтому я принял вызов от того, кто был крупнее.
Pensé que estaba listo para pelear con uno de los mejores, así que tomé un desafío de alguien que era más grande.
Сверхъестественное 9x07 Плохие парни Дата выхода серии 19 ноября 2013
Supernatural 9x07 - Bad Boys
Имея такую улику, я не вижу другого выхода, кроме как снять все обвинения.
Con esta prueba en la mano, no veo ninguna otra opción que retirar todos los cargos.
Потому что у меня нет выхода.
Porque no hay manera de salir de esto.
Тут нет выхода.
No hay forma de salir.
Нет, я сделал это, потому что не было другого выхода.
¡ No, hice lo que tenía que hacer!
Это подтверждает слух, который гуляет по Агентству, что Брейтуэйт расследует деятельность Генри, изучает операции его компании, с момента его выхода из тюрьмы.
Que se sincroniza con el rumor que ha estado pasando por el edificio que Braithwaite abrió una investigación sobre Henry, su compañía, y todas sus posesiones desde que se fue prisión.
У тебе есть стратегия выхода?
¿ Qué pasa con el equipaje?
выхода нет 179
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35
выходы 18
выходишь 30
выходи давай 18
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35
выходы 18
выходишь 30