English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выхода

Выхода translate Turkish

2,474 parallel translation
ни скрытых дверей, ни тайников, ни единого выхода.
Arka kapı, gizli bölme, kaçış için herhangi bir şey.
Да, Пол. Вас окружила полиция, Все дороги перекрыты, выхода нет....
Evet Paul, polisler etrafı sardı bütün yollar kapatıldı, çıkış yok ama biraz güven.
И вышли с чёрного выхода Что будем делать?
Arka merdivenlerden inip arka kapıdan çıkmış olmalılar.
Служба безопасности должна была встретить вас у выхода... возле аттракциона Земля.
Land Pavillon'da sıraya girdiğinde Güvenlik'le karşılaştın.
Но они не оставили мне иного выхода.
- Başka seçenek bırakmadılar, tamam mı?
О котором помалкивают, где не останавливаются поезда. Даже дети знают, оттуда нет выхода.
* Tren orada durmaz ve bütün çocuklar bilirler kurtuluş olmadığını *
Возможно, даже отличные, но ведь он никто, и у него нет ни выхода, ни возможности войти.
Belki de harikalar ama ipsiz, sapsız biri, yaşadığın hayattan kurtulmasına ya da müzik dünyasına girmesine imkan yok.
Я не вижу другого выхода.
Bunu tek seçeneğin olarak görüyorum.
Выхода нет.
Çıkış yolu yok.
Джордж Блайт на борту, без какого-либо выхода?
George Bligh, kaçacak bir yeri olmadan gemide.
Сколько есть правил для "выхода из игры"?
İşin dışında kalmanın kaç tane kuralı var?
- Одна стратегия выхода уже на подходе.
- Bir çıkış stratejisi geliyor..
Тогда, у нас нет выхода.
O zaman başka şansımız yok.
У меня не было выхода.
Bir seçeneğim olduğunu düşünemedim.
- Три выхода? - Грубо говоря.
- vampir mi bulacaksın?
Идите по нему до выхода –
Çıkışa kadar izleyin...
Здесь нет очевидной раны от выхода пули.
Çıkış yarası yok.
Я провожу тебя до выхода.
Sana çıkışa kadar eşlik edeyim.
Ладно, достань все, что можно о том месте... городские чертежи, пункты входа и выхода возможности для покрытия.
Peki, yeri belirlemek için herşeyi kullan... şehir planı, giriş açısı, kamuflaj tecrübesi.
Но у нас нет выхода, так ведь?
Aynen öyle ama seçme şansımız yok değil mi?
( фоновая музыка ) Ганнибал 01x13 Дата выхода 20 июня 2013
Hannibal 1x13 - "Tatlı" ( 1.
Знаешь, ты же знал, что с той машины выхода нет.
Biliyorsun, o arabadan kurtulma şansı yoktu.
Она ждёт тебя у выхода.
Ve şu anda lobide seni bekliyor. Pekâlâ, gidin!
Я просто не вижу выхода.
Sadece bir çıkış yolu göremiyorum.
Я не вижу никакого выхода.
Hiç çıkış yolu göremiyorum.
Время для выхода нашего папы с ужином.
Baba akşam yemeği için bizim işaretizle gelir.
Пересекающиеся линии 01x01 Пилот Дата выхода 23 июня 2013
Crossing Lines ~ 1x01-Pilot Çeviri : Niklaus
И вместо выхода на бис побежала пудрить носик.
Bir parça daha söylemek yerine makyaja gidiyor gibi.
Также известной под названием "Нет выхода".
'Çıkış Yok'olarak da bilinir.
У меня Клэр Мэтьюс у выхода с ярмарки.
Claire Matthews'u festival çıkışında aldım.
Это место окружено копами. Выхода нет.
Polisler etrafı sardı, çıkış yok.
Ты же понимаешь, что другого выхода нет.
Başka bir yolu yok.
Я мажусь кремом от солнца за час до выхода на улицу.
Dışarıya çıkmadan bir saat önce güneş kremi sürerim.
Уверена, что правила этих реабилитационных центров довольно жесткие, по поводу выхода пациентов.
Eminim, o rehabilitasyon tesislerinin hastalarının ayrılması konusunda katı kuralları vardır.
И нет другого выхода, я предназначен все иметь я хочу это и дайте мне это
# Başka olabileceğim bir şey bilmiyorum # # Bunu istiyorum, şunu ver #
Принимая во внимание, что в первую очередь мы несем долг перед американским народом, я подготовила на ваше рассмотрение документ, в котором говорится о том, что у нас не остается другого выхода, как сменить президента Гранта и снова считать...
Her zamanki gibi öncelikle Amerikan halkına karşı sorumlu olduğumuzu düşünerek hazırladığım bu belgeyi imzalamanızı ve Başkan Grant'in göreve iade talebine itiraz etmekten başka çaremiz kalmadığını...
Хорошо, мы нанесем удар с северного выхода, распознаем машины и свяжем несколько русских.
Kuzey girişinden saldıracağız. Arabaları alıp birkaç Rus'u da bağlayıverelim.
- Следы крови ведут от черного выхода к парковочному месту Садата. Машины там не было.
Kan izleri arka kapıdan Sadat'ın park yerine doğru gidiyordu.
Задняя дверь была точкой выхода.
Arka kapı çıkış noktası.
Тут вот Марко заявляет, что он открыл счет, деньги с которого таинственным образом исчезли за неделю до выхода Нолкорп на открытый рынок.
Marco, Nolcorp'un halka açılmasından bir hafta önce gizemli bir şekilde boşaltılan bir hesap olduğunu söylüyor.
Сенат с нетерпением ожидает выхода наших войск с Марсова поля в погоне за Спартаком.
Senato, birliklerimizin Mars Meydanı'ndan yola çıkarak Spartacus'ün peşine düşmesinden endişeliymiş.
Сдала позиции после выхода "Френдзар".
Friendczar'ın çıkmasıyla birlikte değeri yarı yarı düştü.
Если она вышла на него, у него не было другого выхода, кроме как убить ее.
Eğer Melanie onu yakaladıysa Noah'ın onu öldürmekten başka çaresi kalmamıştır.
Другого выхода нет.
Başka yolu yok.
Я у выхода на посадку.
Sen neredesin?
Первобытное.Новый Мир "Инквизиция" Дата выхода 5 февраля 2013
Primeval New World s01e11 Çeviri : Oceanborn
Первобытное.Новый мир "И грянул гром" часть 1 Дата выхода 12 февраля 2013
Primeval New World s01e12 Çeviri : Oceanborn
Дженни. Морская полиция : Лос Анжелес 4 сезон 11 серия "Драйв" Дата выхода 8 января 2013
Jenny.
Ладно, посмотрим, что тут у нас. Морская полиция : Лос Анджелес сезон 4 серия 12 Бумажные солдаты Дата выхода 15 января 2013
Tamam, ne varmış bir bakalım.
Элементарно 1x11 Грязное бельё Дата выхода 3 января 2013
Elementary 1. Sezon 11.
Элементарно 1 сезон 12 серия М. Оригинальная дата выхода серии 10 января 2013
Elementary 1. Sezon 12.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]