English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Г ] / Где она есть

Где она есть translate Spanish

262 parallel translation
Сколько мне раз говорить вам, что ТАРДИС в полной безопасности, там где она есть?
¿ Cuántas veces tengo que decirte que la Tardis está bastante segura dónde está?
Нет! Пусть остаётся там, где она есть.
Puede quedarse dónde está, en esa casa de mierda.
Нет, нет, оставим её где она есть.
No, no, déjala donde está.
- Он собирается сохранить свою половину мил, где она есть, но он собирается принести в 50000 раз в случае, если он нуждается в освобождении под залог.
Dejará el medio millón donde está, pero traerá 50,000 por si necesita una fianza.
Если тебе действительно нужна правда, ищи ее там, где она есть - на дне бездонной ямы.
Si realmente buscas la verdad, Jan búscala donde está en el fondo del pozo insondable.
Наверное, она где-то есть на свете.
Supongo que estará en algún lugar del mundo.
Я его убеждала, что у Лолы есть другой. Я хотела как — нибудь разъярить его от ревности и сказать, где она.
He estado diciéndole que ella está con otro para que lo enfurezcan los celos.
Она у тебя есть, именно там где я думаю!
Otra cosa tendrías que tener.
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"Pensar que allá abajo, en algún lugar entre la niebla y las estrellas..." hay alguien a quien deseo tanto y que sé que no está muerta.
"Она ещё никогда не видела наряженную ёлку... " Как бывает в тех домах, где у детей... " Есть папа, и они не переживают тяжёлые времена.
Nunca había visto un árbol de Navidad con adornos y luces de los niños con padres.
Кто то должен помочь ей отец мой, боюсь я не наделен такой квалификацией но я чувствую что не смотря на тот образ жизни что она ведет где то, как то, есть в ней искра благопристойности
Alguien tiene que ayudarla, padre, y sé que no yo no estoy capacitado. Tengo la sensación de que a pesar de la vida que lleva de alguna manera, en alguna parte, le queda una chispa de decencia.
-... есть кое-что, где она, боюсь...
-... hay uno donde me temo -
У неё есть своё жильё. Она не говорит мне, где.
Se mudó y no me dijo adónde.
Желаю Вам удачи и никогда, никогда не забывайте категоричную максисму : если где-то есть мужская раса или форма жизни во Вселенной и она угнетается женщинами, приди и освободи их!
Te deseo buena suerte. Y nunca nunca olvide esta maxima categorica : Donde sea que haya una raza masculina,
- Она посещала дюжину секс-сайтов в сети у которых есть клубы, где можно познакомиться поближе лично.
Visitó al menos doce sitios web de clubes para encuentros íntimos y personales.
Ты сказал, что она пробыла у тебя только час утром, а у меня есть съемка, где видно, что она была у тебя всю ночь, до моего звонка.
Según tu solo se quedó contigo una hora, por la mañana. Y yo os tengo grabados por la noche. ¡ En tu casa! .
Подсознательно она должна подозревать, что где-то есть вещи о которых она не хочет знать.
Inconscientemente, debe saber que hay cosas de las que no quiere saber.
В мире, где каждый день приходится бороться за выживание нужны все боги, какие только есть. - Где она?
En un mundo en que cada día se lucha por sobrevivir necesitas todos lo dioses que puedas conseguir.
- У меня есть. - Где она?
- ¿ Dónde está?
- Кое-где она есть.
- Queda algo.
Пусть она подумает, что я где-нибудь в ресторане что у меня есть своя жизнь.
- Pensará que estoy en un restaurante.
Есть идеи, где она могла бы раздобыть денег?
Alguna idea de dónde podría ella conseguir el dinero?
У неё есть билеты на представление, в театр, где она работает...
Esta noche tiene entradas para el espectáculo en el que trabaja...
Она боится находится там, где есть телевизор...
Ella no iria a ninguna parte donde hubiera una televisión.
Она работает весь день, так что ужин у меня будет, и где поспать есть.
Trabaja todo el día para conseguir comida y un sitio donde dormir.
Когда она засыпает, она направляется в такой мир где она замужем, и у нее есть дети....
¡ Y está completamente sola! Cuando duerme, se interna en un mundo donde está casada, tiene hijos y...
Я прилетела домой и спросила маму не могла бы она разузнать, есть ли где-нибудь работа и замолвить за меня словечко на телевидении, или радио, или газете но только не на ее пивоварне...
Por lo tanto, volé a casa y pregunté a mi madre, mamá, si yo pudiera husmear y ver si algún trabajo, ya sabes, me habló en un de las estaciones de la TV o estaciones de radio o periódicos pero no su fábrica de cerveza - muchas gracias!
Но она где-то есть.
Pero está en algún lugar.
Теперь, не имея значения что с ним происходит... есть девушка которая пропала... и ее имя - Джулия Хиксон... и только он знает где она находится.
Ahora, sea cual fuere el estado en el que esté... hay una chica que está desaparecida... y su nombre es Julia Hickson... y él es el único que sabe dónde se encuentra.
Поскольку профессор Уолш его спроектировала, есть вероятность, что она где-то оставила инструкции?
Como la profesora Walsh lo diseñó... ¿ pudo haber dejado instrucciones en alguna parte?
Представляешь, где-то есть девушка она сейчас развлекается и она ещё не осознаёт, что должна будет провести остаток жизни со мной.
Te imaginas si está esa chica... aquí afuera, ahora, divirtiéndose... y no imagina que va a perder... el resto de su vida conmigo. Ella está aquí afuera, disfrutando la vida... sin imaginarse el resto de su vida conmigo.
Есть соображения, где она могла его взять?
¿ Sabe de dónde lo sacó?
- Как ты смеешь? В Интернете есть фотографии, где она голая.
Hay fotos de ti desnuda en Internet.
- на те, где она есть. - Хорошо.
-... al F.T.L.S lo antes posible.
Или, по крайней мере, она есть где-то там.
O por lo menos está allí en alguna parte. Todo esto...
Есть сцена, где Дрейк тайком проникает в спальню Оливии а она не знает, что он там, ну у нас-то такого не было.
Hay una escena donde Drake entra al cuarto de Olivia... Mella no sabe que está ahí, lo cual nunca pasó con nosotros.
Милая, у тебя есть предположение, где она может быть?
Cariño, ¿ tienes alguna idea de dónde pueda estar ella?
Она приведёт нас к городу, а там, где город, есть и дорога.
Debe de pasar por una ciudad y, donde hay una ciudad, hay un camino.
Он сказал, "Сынок, каждый раз, встретив смазливую девицу, не забывай, что где-то есть парень, которому она до смерти осточертела"
Dijo : "Hijo, cada vez que conozcas a una mujer hermosa solo recuerda : en algún lugar hay un tipo que está muerto por darle"
У меня есть снимок, где она совсем голая, но я его не покажу!
Hay una fotografía de ella totalmente desnuda, pero no la enseñaré.
Уес, ты единственный, который контактировал с ней. Есть какие-нибудь идеи, где она шляется? Хей!
Wes, eres el unico que ha entrado en contacto Alguna idea de hacia donde se dirige?
А насколько я знаю, ближайшее место где, она есть — это Форт Кирни.
El lugar más cercano donde la hay que yo sepa, es el Fuerte Kearney.
Есть идея, где она его держит?
¿ Alguna idea de donde lo tiene?
Записка, которую она оставила, это координаты планет, где точно есть МНТ.
La nota que dejó. Son las coordenadas de planetas que se sabe tienen ZPM.
≈ сли у школьницы платина на шее... есть только одно место, где она могла ее вз € ть.
Una chica de instituto con diamantes solo puede haberlos pillado en un sitio.
У любого директора есть право, если не обязанность, оградить учеников от предвзятости, где бы она ни была. Вы видели запись.
Todo director tiene el derecho, por no decir la obligación de clamar contra la parcialidad donde aparezca.
У каждой городской легенды есть источник, место, где она началась.
Cada leyenda urbana tiene una fuente un lugar donde todo comienza.
У нее есть место, где она отмечается.
Tiene una cita.
Я знаю, у тебя есть. Где она?
Sé que tienes algo.
В заключение, Лейн, если ты когда-нибудь захочешь увидеть фотографию, где Зак пытается запихать себе в рот 14 шариков для пин-понга, у меня она есть.
Por Lane y Zach, que estén juntos para siempre.... sino, Hep Alien está jodido.
Во втором раунде твой брат попадет в тюрьму, если не будет осторожен, а у Фиона есть несколько компаньонов, которым очень интересно узнать, где она.
Porque en el segundo asalto, tu hermano termina en cárcel si no es cuidadoso y Fiona tiene conocidos que están más que interesados en saber dónde está.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]