English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где она есть

Где она есть translate Turkish

210 parallel translation
Сколько мне раз говорить вам, что ТАРДИС в полной безопасности, там где она есть?
Yeri bile doğru değil. Tardis'in yerinin güvenli olduğunu daha kaç kere söyleyeceğim?
Нет! Пусть остаётся там, где она есть.
- Bu sefer onu yanımıza almayacağız.
Нет, нет, оставим её где она есть.
Hayır, orada kalsın.
- Он собирается сохранить свою половину мил, где она есть, но он собирается принести в 50000 раз в случае, если он нуждается в освобождении под залог.
- Yarım milyonu getirtmekten vazgeçti. Sadece elli bin getirmemi istiyor. O da kefaleti için.
Если тебе действительно нужна правда, ищи ее там, где она есть - на дне бездонной ямы.
Eğer gerçeği arıyorsan, Jan. onu olduğu yerde ara, dipsiz bir çukurun içinde.
- на те, где она есть.
-... I.Ö.H. kapasitesine sahip gemilere aktarmaya başlamalıyız.
Значит, то, что ты хочешь... Для неё, это просто оставаться там, где она есть, всю её жизнь?
Öyleyse, senin onun için istediğin... hayatı boyunca olduğu yerde kalması mı?
Сколько Вы заплатите за место, где она есть?
Petrol olan bir yer için genelde ne kadar ödersiniz?
Наверное, она где-то есть на свете.
Sanırım bu dünyada bir yerlerdedir.
Я его убеждала, что у Лолы есть другой. Я хотела как — нибудь разъярить его от ревности и сказать, где она.
Onu Lola'nın başkasıyla olduğuna inandırdım böylece kıskançlık krizine girecekti, sonra onun nerede olduğunu söyleyecektim.
Она у тебя есть, именно там где я думаю!
Bu kadar ödlek olduğunu bilmiyordum?
– Думаю, что есть. – И где же она теперь?
- Bir zamanlar vardı.
И хотя у Мэри в последние недели стало получаться намного лучше... -... есть кое-что, где она, боюсь... - Вам нужен специалист.
Mary geçtiğimiz birkaç haftada kendini geliştirdiği halde beni korkutan bir durum var ki -
Ты сказал, что она пробыла у тебя только час утром, а у меня есть съемка, где видно, что она была у тебя всю ночь, до моего звонка.
Sen sadece bir saat kaldığını söyledin oysa geceyi burada geçirdi.
Подсознательно она должна подозревать, что где-то есть вещи о которых она не хочет знать.
Farkında olmadan bilmek istemediği şeylerin olduğunu bilmek zorunda.
- Только сухой земли больше нет. - Кое-где она есть.
Enola orada bulunmuş.
Пусть она подумает, что я где-нибудь в ресторане что у меня есть своя жизнь.
- Restoranda olduğumu düşünebilir diye. Sanki bir hayatım varmış gibi.
Есть идеи, где она могла бы раздобыть денег?
Parayı nereden bulabileceğine dair bir fikrin var mı?
У неё есть билеты на представление, в театр, где она работает... -... Летающие Братья Сандосы.
Bu akşam için Uçan Sandos Biraderler gösterisinin biletini aldı.
Она боится находится там, где есть телевизор...
Televizyonun olduğu hiçbir yere gidemiyor.
Она работает весь день, так что ужин у меня будет, и где поспать есть.
Tüm gün çalışıyor, böylece benim de yiyecek bir akşam yemeğim ve yatacak bir yerim oluyor.
Она теряет способность читать. Когда она засыпает, она направляется в такой мир где она замужем, и у нее есть дети.... Она совершенно одна.
Okuma yeteneğini bile kaybediyor ve tamamen yalnız.
Кого заботит, где она нагуливает аппетит пока у нее есть еда дома?
Yemeğini evde yediğine göre nerede iştah açtığı önemsiz.
Я прилетела домой и спросила маму не могла бы она разузнать, есть ли где-нибудь работа и замолвить за меня словечко на телевидении, или радио, или газете но только не на ее пивоварне...
Sonra hemen eve döndüm annemden, annişkodan haşır neşir olabileceğim bir iş istedim. Televizyon kanallarından biri olur dedim ya da radyo istasyonlarından, veyahut gazetelerinden biri. Ama bira fabrikası olmaz.
Но она где-то есть.
Ama orada bir yerde.
Поскольку профессор Уолш его спроектировала, есть вероятность, что она где-то оставила инструкции?
Onu Profesör Walsh tasarladığına göre bir yerlerde kullanma talimatları bırakmış olabilir mi?
У нас есть король и королева. Скажите, где она.
Papazımız ve kızımız var Bana nereye gittiğini söyleyin kızın.
Представляешь, где-то есть девушка она сейчас развлекается и она ещё не осознаёт, что должна будет провести остаток жизни со мной.
Dışarıda şu an eğlenen, ama hayatının geri kalanını benimle geçirmek zorunda olan bir kız gördünüz mü? Şu an oralarda biryerlerde, hayatın tadını çıkarıyor, geri kalan ömrünün benimle olacağından habersiz.
Есть соображения, где она могла его взять?
Nereden bulduğunu biliyor musunuz?
- Как ты смеешь? В Интернете есть фотографии, где она голая.
İnternette çıplak resimlerin dolaşıyor.
Или, по крайней мере, она есть где-то там.
O içeride biryerlerde. Bütün bunların içinde.
Есть сцена, где Дрейк тайком проникает в спальню Оливии а она не знает, что он там, ну у нас-то такого не было.
Drake'in Olivia'nın yatak odasına gizlice girdiği... ... ama kızın bunu bilmediği sahne var. Tabii, bu bize asla olmadı.
А завтра мы притащим домой твою распутную мамашку. Милая, у тебя есть предположение, где она может быть?
Tatlım, nerede olabileceğine dair bir fikrin var mı?
Она приведёт нас к городу, а там, где город, есть и дорога.
Mutlaka bir kasabadan geçeriz ve kasaba olan yer de yol da vardır.
Он сказал, "Сынок, каждый раз, встретив смазливую девицу, не забывай, что где-то есть парень, которому она до смерти осточертела"
Derdi ki, "evlat, güzel bir kadınla tanıştığın zaman sakın unutma, bir yerlerde o kadınla yatan bir erkek vardır."
Есть какие-нибудь идеи, где она шляется?
Nereye gittiği konusunda bir fikrin var mı?
А насколько я знаю, ближайшее место где, она есть — это Форт Кирни.
Bildiğim kadarıyla... ilacı bulabileceğimiz en yakın yer Kearney Kalesi.
Есть идея, где она его держит?
- Nerede tuttuğuna dair bir fikrin var mı?
Записка, которую она оставила, это координаты планет, где точно есть МНТ.
Bıraktığı not, bilinen SNM'lerin olduğu gezegenlerin koordinatları.
≈ сли у школьницы платина на шее... есть только одно место, где она могла ее вз € ть.
Liseli kızın boynunda platinyum kolye var, kolyenin geldiği yer belli.
У каждой городской легенды есть источник, место, где она началась.
Her efsanenin bir kaynağı vardır, başladığı bir yer.
У нее есть место, где она отмечается.
Randevusu varmış.
Может, что-нибудь есть в компьютере? И-мейл, где сказано, куда она делась?
Ya bilgisayarında birşey varsa, e-mail veya nerede olduğuna dair bir not?
В заключение, Лейн, если ты когда-нибудь захочешь увидеть фотографию, где Зак пытается запихать себе в рот 14 шариков для пин-понга, у меня она есть.
Sonuç olarak Lane, Zack'in ağzına 14 ping pong topu sokmaya çalışırken çekilmiş fotoğrafını görmek istersen bende var.
Во втором раунде твой брат попадет в тюрьму, если не будет осторожен, а у Фиона есть несколько компаньонов, которым очень интересно узнать, где она.
İkinci raunt da, Kardeşin eğer dikkat etmezse, Hapse girecek, Ve Fioanın yerini bilmek isteyen
Может, она просто гуляет по храму, тут есть много замечательных мест, где можно потренироваться в магии земли.
Belki de Hava Tapınağı'nı keşfe çıkmıştır. Toprak bükme alıştırması yapabileceği birkaç yer var.
То есть она может быть заложена где угодно.
Bu da demek oluyor ki, bomba bir kamyonun altında olabilir.
Она продолжала есть миндаль, завалявшийся где-то кармане.
Kanarya yutmuş kedi gibi sırıtıyordu.
у Сэма раньше был буфет, где разрешали есть без ограничений, она восприняла это как личный вызов.
Bir keresinde Sam açık büfe yemek almıştı...
То есть, зависит от того, где она была во время взрывов, ясно?
Yani, bombalar patladığında nerede olduğuna bağlı değil mi?
Она в котельной, позади котла, где хранят уголь, там есть небольшая черная дверца.
Kazan dairesinde, kazanın arkasında, eskiden kömürü koydukları yerde. O kara kapının orada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]