English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Готов ехать

Готов ехать translate Turkish

87 parallel translation
Он говорит, что готов ехать в город. А как же Дэвид? Что она о нём пишет?
- David hakkında ne diyor?
Думаю, ты уже готов ехать без помощи.
Tamam. Artık kendi başına gidebilirsin.
Чтобы к моему возвращению ты уже собрал вещи и был готов ехать.
Geri geldiğimde, çantanla birlikte gitmeye hazır olmanı istiyorum.
Я готов ехать по твоему первому слову.
İstediğin zaman geri dönebiliriz.
Машина уже у входа и я почти готов ехать.
Dışarıda duran kiralık araba fişek gibi. Yola koyulmaya da hazır durumda.
Просто я пока не готов ехать домой.
Ama henüz eve dönmek için hazır değilim.
Ну как, ты готов ехать?
Pekâlâ ahbap, gitmeye hazır mısın?
Ты готов ехать?
Gitmeye hazır mısın?
- Готов ехать?
Hazır mısın?
Я собрался и готов ехать. Да.
Eşyalarımı topladım, gitmeye hazırım.
Парень подойдет к тебе на улице, когда будешь готов ехать.
Gitmeye hazır olduğunda eleman dışarıda olacak.
Твой отец готов ехать, а Берни устроил забастовку.
Baban buradan gitmek istiyor. Bernie ise oturma eylemi yapıyor.
я готов ехать.
Ben gitmeye hazırım.
Ты готов ехать?
Artık gidelim mi, ne dersin? Ben bayağı acıktım.
Готов ехать, Дин?
Gitmeye hazır mısın, Dean?
Я готов ехать.
Yola çıkmaya hazırım.
Я готов ехать домой.
Eve gitmeye hazırım.
- Ты готов ехать?
- Gitmeye hazır mısın?
Был готов ехать туда, где мог бы быть наиболее полезным, где бы могли оценили мои навыки.
En çok işe yarayacağım yeteneklerimin kıymetinin bilindiği bir yere gitmek istedim.
Тогда ты не готов ехать на этот остров.
Demek henüz adaya gitmeye hazır değilsin.
Хм... я готов ехать.
Gitmeye hazırım.
Дядя Фейсал готов ехать в Пакистан?
Faisal amcan, Pakistan'a gitmeye hazır mı?
– Готов ехать?
Düşmüşken bir tekme de sen atmak için mi?
Готов ехать домой?
Eve gitmeye hazır mısın?
Он говорил : "Человек должны быть готов ехать в любую секунду".
Derdi ki "Bir erkek her an gitmeye hazır olmalı."
Так что я готов ехать.
Tamamen hazırım.
Ты готов ехать? Она все еще здесь?
- Hazır mısın?
Ты готов ехать?
Hazır mısın?
Кто готов ехать на ярмарку?
Pazara gitmek için kimler hazırmış bakalım?
я готов ехать, € готов ехать!
Okula gitmeye hazırım!
Готов ехать за камнями?
- Taş gibi parçalar görmeye hazır mısın?
Скажи, когда будешь готов ехать, хорошо?
Gitmeye hazır olduğunda bana söyle.
Готов ехать?
Gitmeye hazır mısın?
Готов ехать? - Да.
- Hazırsan çıkalım mı?
Медицинский автобус загружен и будет готов ехать через полчаса.
Ambulans yarım saate hazır olacak.
Уэйд, ты готов ехать?
Wade, gitmeye hazır mısın?
Готов ехать?
- Hazır mısın?
Я только закончу отчёт о повреждениях, и я готов ехать.
Sadece hasar raporunu bitirmem lazım, ve gitmeye hazırım.
Да, да, да. Я опять на задании, и готов ехать, если потребуется, в багажном отделении.
Evet, evet, tekrar sahaya çıkıyorum gerekirse bagajda bile giderim.
Папа готов ехать.
- Babam bekliyor.
На следующее утро я первым делом пошел в свой музыкальный сарай собрал самые редкие записи и был готов ехать.
Ertesi sabah ilk iş müzik barakama gidip en nadir bulunan plaklarımı aldım. Gitmeye hazırdım.
Спасибо, Роберт. Я готов ехать.
Teşekkür ederim Robert.
- Я уже практически готов был ехать.
- Öyle mi? - Her şeyi ayarlamıştım.
Готов ехать?
Hazır mısın?
Как ты можешь ехать отдыхать с женщиной, которую ты готов бросить в любую минуту?
Terk edeceğini bildiğin bir kadınla nasıl tatile gidersin? Sesini biraz alçalt. Döndüğünde nasıl olacak?
Никто из нас на самом деле не готов сейчас ехать, что что...
Yolda mısınız? İkimiz de, şu an araba kullanacak durumda değiliz, o yüzden...
Я готов ехать и сяду спереди.
- Evet, teşekkürler.
Ну что, Брайан, готов домой ехать?
Hayır, Peter.
Пора ехать. Готов?
Yola çıkmalıyız, hazır mısın?
Ну что, готов ехать?
Hazır mısın?
никто из нас не может спать странная ночь до нас наконец всё дошло и мне реально страшно давненько такого не было готов ехать домой
Oh. İkimiz de uyuyamamışız. Garip bir gece geçirdik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]